Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Реальный английский

  Все выпуски  

Реальный английский


Рассылка для тех, кто изучает английский язык

 выпуск № 161

В этом выпуске:

  1. Новости Study.ru – книги на английском
  2. Музыка с пользой для английского
  3. Юмор по-английски
  4. Копилка английского языка – Hotel
  5. Статья из "Золотой коллекции Study.ru"
  6. Тест "Do or Make"
  7. Афиша – фильмы на английском, концерты
  8. Горячие сообщения форума

Новое на сайте

Субтитры к фильмам на английском языке от Стади.ру

Вы любите смотреть хорошие фильмы? Тогда смотрите их с пользой для обучения!
Читая субтитры к фильмам, вы можете пополнить словарный запас, встретить многочисленные фразовые единицы и увидеть, как грамматика реализуется в живом языке.

Сегодня мы представляем популярные фильмы:
- Saw (Пила, 2004 год)
- The Butterfly Effect (Эффект бабочки)
- The prestige (Престиж)

Музыка для души и с пользой для английского!

Песни любимых исполнителей могут помочь в изучении иностранного языка, сделав его более легким и приятным.

Сегодня в нашей коллекции:

Day 26 - тексты+ mp3 хитов

Suzanne Vega - тексты + mp3 хитов

Avril Lavigne - тексты 2008 и 2007 гг.

Depeche Mode - тексты альбомов 2009 и 2005 гг.

***
The aspiring psychiatrists were attending their first class on emotional extremes. "Just to establish some parameters," said the professor to the student from Arkansas, "What is the opposite of joy?"
"Sadness," said the student.
And the opposite of depression?" he asked of the young lady from Oklahoma.
"Elation," said she.
"And you sir," he said to the young man from Texas, "how about the opposite of woe?"
The Texan replied, "Sir, I believe that would be giddy-up."

emotional extremes - эмоциональные крайности
establish - установить, учредить
joy - радость, счастье
sadness - грусть, печаль
еlation - приподнятое настроение, восторг
woe - горе, напасть, несчастье
giddy-up – головокружительно, ошеломляюще

***
A man walked into a therapist's office looking very depressed. "Doc, you've got to help me. I can't go on like this."
"What's the problem?" the doctor inquired.
"Well, I'm 35 years old and I still have no luck with the ladies. No matter how hard I try, I just seem to scare them away."
"My friend, this is not a serious problem. You just need to work on your self-esteem. Each morning, I want you to get up and run to the bathroom mirror. Tell yourself that you are a good person, a fun person, and an attractive person. But say it with real conviction. Within a week you'll have women buzzing all around you."
The man seemed content with this advice and walked out of the office a bit excited. Three weeks later he returned with the same downtrodden expression on his face.
"Did my advice not work?" asked the doctor.
"It worked alright. For the past several weeks I've enjoyed some of the best moments in my life with the most fabulous looking women."
"So, what's your problem?"
"I don't have a problem," the man replied. "My wife does."

Inquire - спросить, поинтересоваться
scare - пугать, отпугивать
self-esteem - самооценка
conviction - уверенность, убежденность
buzzing - жжужать, кружить
downtrodden - растоптанный, угнетенный

Еще анекдоты

Hotel

hotel – отель, гостиница

receptionist – портье, администратор гостиницы
reception – стойка регистрации; администрация
chambermaid – горничная

valet – служащий гостиницы, камердинер
room service – обслуживание в номере
book in – заказывать заранее, бронировать номер в гостинице
Пример: I've booked you in at the Grand Hotel, I hope you approve. - Я заказал вам номер в Гранд-отеле, я думаю, вам понравится.
It is always advisable to book in early when you want a hotel room in the tourist season. - В туристский сезон разумно заказывать номер в отеле заранее.

provide with hotel accommodation – размещать в отеле
put up in a hotel – размещать в отеле
be accommodated – размещаться (в отеле)
ВО – bed only – размещение без питания
ROH – run of the house – размещение на усмотрение отеля
MB – main building – основное здание отеля
HV – holiday village – отель, представляющий собой комплекс бунгало
BGL, BG – bungalow – бунгало
сhale – шале, деревянный домик в стиле «шале»
сabana – постройка на пляже (или около бассейна), типа бунгало
сottage – коттедж
executive floor – один или несколько этажей в отеле с более высоким уровнем обслуживания
SGL – single – одноместное размещение
DBL – double – двухместное размещение
TRPL – triple – трехместное размещение
QDPL – quadriple – четырехместный номер
ExB – extra bed – дополнительная кровать
Chld – child – стоимость размещения ребенка до 12-ти лет

room – номер, комната в гостинице
balcony – с балконом
city view – с видом на город
beach view – с видом на пляж
pool view – с видом на бассейн
garden view – с видом на сад
ocean view – с видом на океан
land view – с видом на окрестности
dune view – с видом на дюны, пески
mountain view – вид на горы
park view – с видом на парк
SV, sea view – с видом на море
SSV, side sea view – с боковым видом на море
inside view – вид на атриум или внутреннюю часть отеля

STD – standart – стандартная комната
BDR, BDRM – bedroom – номер со спальней
superior – комната большего размера, чем стандартная
corner room – угловая комната
studio – студия, однокомнатный номер больше стандартного со встроенной кухней
family room – семейная комната, размером больше стандартной
family studio – номер для семьи с двумя смежными комнатами
extra bed (king size) – номер с одной большой кроватью для семейной пары

Читать дальше

Иностранные языки: говорить не значит общаться

Сегодня, в период глобализации и интенсивного развития межкультурных коммуникаций, все большее значение придается иностранным языкам как средству общения и совместной деятельности жителей разных стран мира. Однако нередко оказывается, что знания лексики и грамматики недостаточно для того, чтобы поддерживать отношения с представителем чужой культурной и социальной общности. В этом случае речь идет о лингвистической компетенции, под которой подразумевается как знание непосредственно языка, так и понимание ценностей и традиций народа, который говорит на этом языке. Поэтому лингвистическое образование обязательно должно включать в себя ознакомление с традициями, этическими и культурными нормами страны изучаемого языка.


Кроме того, в результате социолингвистических исследований было доказано, что аналогичные лексические и синтаксические конструкции разных языков могут сильно отличаться друг от друга по значению и характеру употребления, с точки зрения социального взаимодействия. Изучающему иностранный язык необходимо знать, как носители языка реагируют на те или иные ситуации в повседневной жизни. Ведь нередко учащиеся полагают, что, овладев новым словарным запасом, они стали достаточно компетентны, чтобы судить о представителях другой культурной общности.


Культура любой нации откладывает отпечаток на образ мыслей и манеры поведения ее представителей. При этом многие из тех, кто изучает иностранный язык, неадекватно воспринимают реакции его носителей в процессе коммуникации. Перевод языков не должен быть дословным. Референциальное значение высказывания может не совпадать с его истинным смыслом. Например, проведение параллели между английским и арабским языками при переводе выражения "Lovely weather, isn't it?" приведет к его неверному истолкованию: в англоговорящих странах эта фраза произносится в качестве приветствия или для начала разговора, в то время как в арабском мире она употребляется только в буквальном значении.


Продолжение:

Do или Make

Глаголы Do и Make переводятся как «делать». Особенность употребления этих глаголов – каждый из них употребляется только в комбинации с определенными «своими» словами.
У глагола Make дополнительное значение – «создавать». Достаточно вспомнить, что Maker переводится, как «Творец, Cоздатель».
Глагол Do подразумевает просто выполнение какой-либо работы, без привлечения творческого элемента. Но будьте внимательны. Иногда такая логика не действует.

Выберите правильный вариант.


  1. Please, ... me a favour. Take it away.
    • do
    • make
  2. You are always ... so many mistakes.
    • doing
    • making
  3. I ... my morning exercises every day.
    • am making
    • make
    • am doing
    • do
  4. I promise to ... my best!
    • am making
    • do
    • am doing
    • make
  5. Little children always ... a lot of noise. It is normal.
    • are doing
    • are making
    • do
    • make
  1. Where is your mom? – She ... shopping.
    • is doing
    • make
    • is making
    • does
  2. Let’s ... business together, to have more money.
    • do
    • make
    • do
    • make
  3. Sit quiet and ... your homework by yourself.
    • make
    • do
  4. This coffee-machine ... perfect cappuccino.
    • is doing
    • makes
    • is making
    • does
  5. Who ... dinner in your family?
    • do make
    • does
    • does do
    • makes

 

Ответы: 1.a, 2.b, 3.d, 4.b, 5.d, 6.a, 7.d, 8.b, 9.b, 10.d

Если возникли вопросы

Лекции

28 июля , 16:00, Лекция “NYU Abu Dhabi Global Scholars Program”,
Московский Американский центр

Кино на английском языке

С 29 июля
Bruno, Режиссёр: Саша Бэрон Коэн, 2009
Английский язык/русские субтитры
Москва. Кинотеатр 35мм

28 июля
E.T.: The Extra- Terrestrial, 1982
Московский Американский центр

Пн-вс, с 11.00-1.00
Майкл Сейлз (Великобритания)
фотовыставка, графика Cafe Des Artistes,
Площадка Новый Свет

2 августа в 19:30
МАДОННА
Madonna,
Дворцовая площадь, Санкт-Петербург

Все события

Горячие сообщения форума

[+96] Какие курсы выбрать? - WizArt

[+5] как проще учить иностранный язык - Tacana

[+5] Увеличение словарного запаса - Tacana

Все темы форума

 

В избранное