Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Реальный английский

  Все выпуски  

Реальный английский


Рассылка для тех, кто изучает английский язык

 выпуск № 125

В этом выпуске:

  1. Новости Стади.ру — Библиотека книг на английском
  2. Музыка для души и с пользой для английского!
  3. Аналитика — "Английский в цвету"
  4. Анекдоты и пословицы на английском
  5. Афиша — фильмы на английском
  6. Горячие сообщения форума
  7. Изучение английского языка

Книги на английском от Стади.ру

Чтение книг на английском языке – прекрасная возможность совместить приятное с полезным. Ведь это одно из обязательных условий качественного и быстрого изучения иностранного языка.

Читайте книги на английском и Вы узнаете новые слова, многочисленные фразовые единицы и увидите, как грамматика реализуется в живом языке.

В нашей Библиотеке:
Saki (Hector Hugh Munro) – известен короткими сатирическими рассказами, наполненными блестящими остроумными фразами и тонкой иронией
Edgar Allan Poe – один из первых американских писателей, кто создавал свои произведения в виде коротких рассказов; считается создателем детективно-фантастического жанра

Другие книги

Музыка для души и с пользой для английского!

Песни любимых исполнителей могут помочь в изучении иностранного языка, сделав его более легким и приятным.
В нашей коллекции вы найдете последние новинки музыкального мира. Слушайте и учитесь!

Chris Brown – альбом 2008 года Exclusive: The Forever Edition и mp3 "Forever"

T.I. – альбом 2008 года Paper Trail + mp3 "Live Your Life" и "Whatever You Like"

Английский в цвету

В одной из статей мы познакомились с идиомами, в основе которых лежит цвет. Мы уже выяснили, что вследствие определенных социальных и культурологических причин каждый цвет, помимо основной, несет и дополнительную смысловую нагрузку. Как правило, большинство этих дополнительных цветовых смыслов схожи у многих народов. Давайте продолжим наше знакомство с миром цвета в контексте английского языка.

Мы уже начали разбираться с голубым цветом (blue) и выяснили, что это цвет грусти и тоски.
Once in a blue moon – крайне редко. Причем тут голубая луна, изобретение российского шоу бизнеса? Это выражение известно с 16 века! Интересно, что, имея переносное значение, эта идиома обладает вторым, практически прямым. В современных городах звезд почти не видно, а луна не выглядит той красавицей, которой восхищались поэты всех времен. Но стоит только покинуть город, и луна нам открывается можно сказать, в других красках. Атмосфера, легкие облачка, туман могут создавать оптический обман. Так иногда невооруженным глазом можно заметить, что луна имеет голубоватый цвет! В 19 веке со значением «редко» голубая луна превратилась в астрономический термин и с некоторыми изменениями этот термин используется до сих пор. Если в привычном солнечном календаре к каждому четвертому году прибавляется 1 день, то в календаре лунном эти временные колебания гораздо выше. Каждый астрономический год имеет 12 полнолуний. Но, так как лунный цикл длится в среднем 29,5 дней, а календарный месяц – 30,5 дней, то к концу года накапливается некоторое количество «свободных» дней. Таким образом, редко, раз в 2-3 года, в одном календарном месяце происходит сразу 2 полнолуния.

Кстати, луна бывает еще и… черной (black moon). Но здесь уже нет никакой идиомы, а только чистая терминология. Согласно одному определению Black moon – это отсутствие полнолуния в один из календарных месяцев. Примечательно, что Black moon случается гораздо реже, чем Blue moon!

На закате пуританизма возник такой термин, как blue law. Blue law – это закон, обусловленный религией или традициями, который обязывает человека соблюдать некие моральные принципы в определенных ситуациях. Например, подобный закон может запрещать продажу алкогольных напитков по воскресеньям. Blue laws существуют и поныне (особенно в США и Канаде), но уже больше в форме традиций, необязательных к соблюдению.

Все слышали такой термин, как «белые воротнички». Данное понятие возникло в результате переноса значения. White collars – это работники умственного труда, в основном те, кто сидит в офисах. А офисные сотрудники, как правило, носят белую рубашку, галстук и костюм. Этот термин успешно перекочевал в начале 1990х в русский язык.

Интересно, что белыми воротничками в английском языке дело не ограничивается. Люди, чью работу можно отнести к ручному труду, в Америке и многих европейских странах носят синюю спецодежду. То есть они образуют класс синих воротничков (blue collars). В России людей рабочих специальностей мы бы, скорее всего, называли оранжевыми воротничками.

До недавнего времени на Западе существовал целый ряд профессий (секретарь, няня, кассир…), в которых в основном были заняты женщины. Представительниц этих профессий именовали pink collars, то есть розовыми воротничками. Сейчас, во времена воинствующего феминизма, это название может посчитаться оскорбительным.

А людей созидательных профессий, имеющих отношение к окружающей среде, на Западе иногда именуют green collars, то есть зелеными воротничками.

Доказано, что растения все чувствуют. У одних людей дома и на огороде все очень быстро зеленеет, а у других при таких же усилиях – нет. Про таких, кто быстро находит общий язык с растительным миром, говорят, что they have green fingers.

Читать всю статью

  • A woman walks into a butcher's shop just before closing time and asks, "Do you have any turkey?"
    The butcher opens his fridge, takes out his only turkey and puts it on the weighing scales. It weighs three kilogrammes.
    The woman looks at the turkey and at the scales and asks, "Do you have one that's a bit bigger than this one, please?"
    The butcher puts the turkey back into the fridge and then takes it out again, but this time when he puts it on the scales he keeps his thumb on the turkey. The scales now show four kilogrammes.
    "That's wonderful," says the woman. "I'll take both of them, please."
  • A doctor and a lawyer were talking at a party. As they talked they were constantly interupted by people describing their health problems and asking the doctor for medical advice.
    After an hour of this the doctor asked the lawyer, "What do you do to stop people asking you for legal advice when you're out of the office?"
    The lawyer replied, "I give them the advice, and then the next day I send them a bill for the advice. They pay the bill, and never ask me for advice outside the office again."
    The doctor was shocked but decided to try it.
    The next day while the doctor was preparing the new bills the postman pushed a letter through his letterbox.
    The doctor opened the envelope and inside found a bill from the lawyer.
  • Eще анекдоты

    • Set a thief to catch a thief
      Поймать вора поручи вору. (т.е. вор вора скорее поймает)
      Вор вором губится

    • Shallow streams make most din
      Самый большой шум производят мелкие потоки
      Пустая бочка пуще гремит. Где река глубже, там она меньше шумит. Где река мельче, там она больше шумит

    • Slow and steady wins the race
      Медленно и верно, и победа за тобой
      Тише едешь, дальше будешь

    • The cat would eat fish and would not wet her paws
      Кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится
      И хочется, и колется. Проглотить-то хочется, да прожевать-то лень

    • The darkest hour is that before the dawn
      Самое темное время суток - перед рассветом
      Самое плохое подчас оказывается прелюдией к улучшению

    Еще пословицы

    Кино на английском языке

    5-11 ноября
    Нереальный север (Far North, 2008)
    Москва. Кинотеатр 35мм

    11 ноября
    The Sting (1973)
    Москва. Московский Американский центр

    7 ноября
    Тетка Чарлея (США,1941)
    Москва. Иллюзион

    6-16 ноября
    Враг государства №1
    Москва. Кинотеатр «Под Куполом»

    Все события

    Горячие сообщения форума

    [+3] Нужна хорошая программа перевода, подскажите - Катюх@

    [+6] студенческая виза в англию после отказа - Sanuchok

    [+11] Очень нужно перевести и сделать задание! - olga2009

    [+9] Au Pair - Kamola

    Все темы форума

    Изучение английского языка

    «English as a Second Language»

    • Базовый курс разговорного английского
    • Бизнес-уровень

    80% времени обучения – разговорная практика.
    Почему мы? «Мой начальник прошел у вас 2 или 3 уровня и стал ездить в командировки без переводчика.»-О.С.
    Посетите бесплатный вводный урок, – испытайте методику на себе!


    Новые курсы подготовки к ЕГЭ от Runov School

    Предстоит сдача ЕГЭ по английскому или русскому языку?
    Runov School предлагает эффективные курсы подготовки к ЕГЭ по английскому и русскому языкам!

    Подготовтесь к ЕГЭ, и одним экзаменом меньше!
    Инф. по тел: (495) 983-10-10 или на сайте www.runovschool.ru


     

    В избранное