Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Реальный английский

  Все выпуски  

Реальный английский


Study.ru
«Реальный английский»
выпуск № 112
Уроки онлайн  |   Грамматика  |   Тесты  |   Игры и развлечения  

В этом выпуске:

 

Новости Стади.ру

Топики по английскому языку

Наша коллекция топиков по английскому языку пополнилась новыми темами в разделе "Домашний питомец":

  • Cats
  • Exotic animals
  • Dogs
  • Rodents (грызуны)

    Посмотреть другие топики

     

  • Тексты песен

    Музыка для души и с пользой для английского!

    Новые поступления в нашей коллекции текстов песен – хиты этого сезона в формате mp3
    Sam Sparro – альбом Sam Sparro 2008 + "Black And Gold" mp3
    Coldplay – альбом Viva La Vida Or Death And All His Friends + "Violet Hill" mp3

     

    Аналитика

    Американский Wal-Mart: чтобы купить что-нибудь нужное, надо попасть туда, куда нужно

    Супермаркет – он и в Америке супермаркет?

    Если бы эта статья писалась в год основания крупнейшей американской сети супермаркетов "Wal-Mart", она бы, думается, вызвала в России куда более живой и неподдельный интерес, и особенности американской лексики были бы тут абсолютно ни при чем. Думаю, любому, даже самому аскетичному читателю в 1969 году было бы небезынтересно узнать об ассортименте этих магазинов. Конечно, сегодня американский супермаркет не вызывает такого же интереса у жителей России.
    Сегодня супермаркет – он и есть супермаркет: сотни витрин, тысячи ценников, и даже скучно становится от того, что нет возможностей для полета потребительских фантазий – на полках есть гораздо больше того, что можно себе представить. Американский супермаркет может поразить особо пристрастных посетителей разве что основательностью архитектуры и универсальностью. Внимание русских туристов, скорее, привлекут магазины других «жанров», например, магазин, где абсолютно все товары стоят один доллар или не больше доллара (One Dollar Shop).
    Однако, несмотря на обыденность супермаркетов в больших российских городах, в посещении американского универсального магазина есть свои особенности.

    В этой статье мы расскажем о некоторых особенностях американского шоппинга на примере легендарного американского "Wal-Mart’а". "Wal-Mart" – это сеть огромных универсальных магазинов (a chain of large department stores), в которых можно купить все – от жвачки до компьютера и бензина. Это самая крупная и популярная розничная торговая сеть Америки, имя этой сети магазинов, что называется, стало нарицательным, а супермаркеты с вывеской "Wal-Mart" – неотъемлемой частью американского городского пейзажа. Для нас некоторое время оставалось загадкой первая часть названия этих магазинов (Wal). Оказалось, что это часть имени основателя сети – Сэма Волтона. Слово второй части названия (Mart), как, вероятно, многие знают, исторически означало «ярмарка», а сейчас – «магазин».

    О вежливом обращении к магазину
    "Shop", "Store" или "Department Store"?

    Для начала давайте разберемся с тем, каким, собственно, словом называется магазин в англоязычных странах. Слово "mart", конечно, хорошее, но оно используется в основном в названиях магазинов ("Sofa Mart", "Stein Mart", "Magic Mart") или, реже, в названиях вида магазина или организации ("boot and shoe mart", "trade mart"). Долгое время это слово использовалось в поэтическом языке для обозначения рыночной площади.

    Более распространены слова "shop" и "store", и между ними разница уже не просто стилистическая. Словом "shop" в основном называются маленькие или очень узкоспециальные магазинчики, а вот для солидных и просторных магазинов подходит слово "store". Называя магазин тем или другим словом, вы как бы определяете его статус. Конечно, герою нашей статьи – супермаркету "Wal-Mart" – подходит только слово "store".

    Неспециализированный магазин, то есть универмаг, называется "department store". Слово "department" можно перевести словами «отдел», «подразделение», то есть "department store" – это большой магазин со множеством разнообразных отделов (a large shop containing many different departments). Впервые универмаги появились во Франции в середине XIX в., в Америке они были организованы позднее – в конце XIX в. В России первые универмаги были основаны уже в начале ХХ в. До их возникновения многие товары хранились в подсобных помещениях (store rooms) и демонстрировались в основном богатым покупателям (affluent buyers).
    В Америке универсальные магазины стали популярными благодаря различным услугам (services): бесплатной доставкой товаров (free delivery), правом возвращать купленный товар (merchandise return) и т. п. В универмагах впервые появилась открытая выкладка товаров (open display), ярко оформленные витрины и, главное, твердая цена товара (set price, fixed price, sticky price), указанная на ценнике (price tag) (до этого цена определялась по соглашению покупателя и продавца).

    С родовыми названиями магазинов, кажется, разобрались. Сложнее обстоит с названиями видов супермаркетов. Подъехав к торговому центру "Wal-Mart", вы можете увидеть разные вывески: "Wal-Mart Discount Department Store", "Wal-Mart Supercenter", "Wal-Mart Neighborhood Market".

    "Discount Department Store", "Supercenter" и "Neighborhood Market" отличаются друг от друга, во-первых, как города или страны, площадью занимаемой поверхности, а во-вторых, представленностью той или иной группы товаров и услуг.

    Читать всю статью

     

    Коллекция идиом Коллекция пословиц

    He wishes the ground would open under him
    Дословно: Он хочет, чтобы земля разверзлась под ним
    Готов сквозь землю провалиться

    To make a mountain out of a molehill
    Дословно: Делать гору из кротовины
    Делать из мухи слона

    Rolling in money
    Дословно: Кататься в деньгах
    Купаться в деньгах; Денег куры не клюют

    To go to the end of the earth to get something
    Дословно: Дойти до края земли, чтобы достать что-либо
    Достать из-под земли

    One’s heart sank into one’s boots
    Дословно: Сердце опустилось в ботинки
    Душа ушла в пятки

    1. You made your bed, now lie in it.
      Сам постелил, вот теперь и ложись.
      Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.

    2. You cannot teach old dogs new tricks.
      Старых собак новым трюкам не научишь.
      Молод - перебесится, а стар - не переменится. Старого пса к цепи не приучишь. Старого учить, что мертвого лечить.

    3. You can take a horse to the water but you cannot make him drink.
      Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить ее пить.
      Силою не все возьмешь.

    4. With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin.
      Co временем и при терпении и тутовый лист станет атласом.
      Терпенье и труд все перетрут.

    5. Wise after the event.
      Умный после дела.
      Задним умом крепок. Догадался, как проигрался.


    Eще идиомы


    Еще пословицы

    Афиша Форум

    Кино на английском

    5-6 августа
    Марадона
    Москва. Кинотеатр 35мм

    5 августа
    Film with Dustin Hoffman - Tootsie (1982)
    Москва. Московский Американский центр

    7-24 августа
    Особо опасен
    Москва. Кинотеатр «Под Куполом»

    Горячие сообщения форума

    [+15] Я учу уже долго, но где же он.. - rumyancev

    [+18] Retroactive - не понимаю перевод - maxim234

    [+9] Overconscientiousness - Junk

    [+5] Audiobooks - furzifurzi


    Все события


    Все темы форума

    Изучение английского языка

    ВКС-КАНТРИ семейный дом отдыха! Незабываемый отдых в Подмосковье!

  • комфортное размещение
  • русская домашняя кухня
  • верховая езда
  • баня, сауна
  • детская анимация и многое другое

  • Торопитесь есть свободные номера на август

    Наш адрес: ул.Кузнецкий мост, д.19, подъезд 3, этаж 2
    Тел. 228-78-53
    www.95km.ru

     

    ВКС на Кузнецком Мосту

    предлагает программы изучения английского языка:

  • Подготовка к Кембриджским экзаменам: FCE, CAE, СPE, BEC, ICFE
  • Общие группы всех уровней
  • Разговорный курс английского
  • Группы для детей и подростков
  • Наш адрес: ул. Кузнецкий Мост д.19, 3 подъезд, 2 этаж
    Тел. 737-33-03,628-68-00

     

    СИСТЕМА-3

    Разговорный английский по методу Шехтера в Учебном Центре
    «СИСТЕМА-3» – приглашаем в утренние группы английского языка (1-й и 2-й цикл).
    10:00 м. Маяковская
    Продолжительность каждого цикла – один месяц, 100 ак.ч.

    Тел. 251-06-78, 979-91-77
    www.fluent.ru

     

    Английский язык  |   Французский язык  |   Немецкий язык  |   Испанский язык  |   Итальянский язык  |   Английский для детей

    В избранное