Feel Like a Million Dollars (feel wonderful) - I bumped into Nick at the barbershop yesterday. He looked great, but I noticed that he had a slight limp when he walked.
- I guess you didn't know that he had an operation on his knee.
- No, I didn't. How's he feeling?
- He says he's feeling like a million dollars now. Apparently the pain in his knee is all gone.
- It's good that he's feeling so wonderful. It must be a refreshing change not having to put up with all that discomfort.
Fork Over (hand over, give) - Hey, Dan. How come you're looking so sad?
- It's nothing, really. I unexpectedly bumped into Ralph and he asked me to fork over the ten bucks I owed him.
- Did he expect you to pay him back right then and there?
- Yes, he did. It was all the money I had, and I had to hand it over to him.
- Don't complain. After all, he did you a favor by lending it to you in the first place.
Get the Ball Rolling (initiate action) - Look! You've been talking about repairing the roof for weeks now. Don't you think it's about time to get the ball rolling?
- I know, but I've been busy with other things. I promise I'll get to it this weekend.
- The time to start doing it is right now! According to the weather report it's supposed to rain tomorrow.
Go Fly a Kite (go away!) For the past three hours Jerry had been trying to convince Linda to go to the art exhibition with him. She had been refusing all along and finally in desperation she told him, "go fly a kite!" Jerry didn't like to be told to go away in such a forceful manner. Nevertheless, he finally stopped trying to get Linda to attend the exhibition.
Изучать происхождение слов всегда интересно. Выясняя, почему мы называем какой-либо предмет именно так, а не иначе, можно узнать много нового не только о языке, но и об истории. Есть, например, особые слова, которые называют эпонимы — они обозначают вещи, названные в честь людей, придумавших или впервые использовавших их. Очень часто человека, давшего свое имя изобретению, уже не помнят, а изобретением пользуются вовсю. Некоторые такие слова появились в Англии, а оттуда распространились по всему миру.
Кто же из англичан прославил себя на века, оставшись в языке в качестве названий предметов и явлений?
Вот, к примеру, «сэндвич» (sandwich). Это не просто такой бутерброд, который нельзя колбасой на язык положить, потому что эта самая колбаса в нем находится между двумя кусками хлеба. Это бутерброд, который неоднократно спасал от голодной смерти лорда Сэндвича (Lord Sandwich). Лорду Сэндвичу в истории не очень повезло. Хорошим или плохим лордом он был — никто уже и не помнит, зато все знают о его главном пороке — он был страстным игроком, который уж если и оказывался за карточным столом (а делал он это
частенько), то оторваться был не в силах. Мог играть сутками напролет, а чтобы подкреплять силы не отвлекаясь от главного, велел слугам приносить ему кусок мяса, положенный между двумя кусками хлеба. Эту конструкцию можно было есть без ножей и вилок, что оказалось очень удобным и потому сэндвичи быстро вошли в общее употребление.
Какой же русский не любит быстрой езды? А какой же англичанин не любит быстрой езды на лошадях? Неспроста целых два известных конных термина ведут свое происхождение из английской истории.
Лорд Дерби (Derby) в 1788 году впервые устроил конные соревнования, в которых участвовали трехлетние лошади чистокровной верховой породы на дистанции 1,5 мили. Подобные соревнования в местечке Эпсом близ Лондона стали проводиться каждый год 21 мая. С течением лет имя лорда куда-то затерялось, а скачки остались — и называются они по сей день «дерби».
Лучше с английским и за границей, чем без английского - на границе. Для тех, кто понимает:
- возможность приостановки обучения на отпуск;
-специальные предложения от RS-Москва и RS-Петербург.
Подробнее или по тел.: (495) 650-55-07, -10, -12 Мск, (812) 337-20-10 СПб