Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: О птицах


Дорогие читатели!

Все новые свежие выпуски рассылок размещаются в первую очередь на нашем новом сервисе "wYw.RU Мир Друзей" в разделе "Статьи" (http://wyw.ru/articles.php).

Зарегистрируйтесь и Вы сможете:
- Обсуждать рассылки с другими читателями;
- Задавать вопросы авторам рассылок;
- Создавать свои опросы, чтобы узнать мнение других читателей
- ...и многое другое.

Регистрация займет у Вас 1 минуту. Ждем Вас на wYw.RU!

С уважением,
Екатерина
ведущая рассылок
"ИнфоСтарз"


Английские стихотворения с переводом

Дорогие подписчики! В последний день зимы о зиме думать, если честно, совсем не хочется. В памяти всплывают воспоминания о весне: цветы, ароматный ветерок, бабочки и птички. Кстати, о птичках... Предлагаем вашему вниманию два стихотворения о птицах. Первое – всего лишь четверостишие, но довольно глубокомысленное.

A Wise Old Owl

A wise old owl sat in an oak,
The more he heard, the less he spoke;
The less he spoke, the more he heard;
Why aren't we all like that wise old bird?

 

The Red-Bird

by Evaleen Stein

Swept lightly by the south wind
   The elm-leaves softly stirred,
And in their pale green clusters
   There straightway bloomed a bird!

His glossy feathers glistened
   With dyes as richly red
As any tulip flaming
   From out the garden bed.

But ah, unlike the tulips,
   In joyous strain, ere long,
This red-bird flower unfolded
   A heart of golden song!

Перевод и комментарии ждут вас здесь: http://wyw.ru/articles.php.  Делитесь своими мыслями, читайте другие рассылки...

Отличного вам настроения! До встречи на следующей неделе!



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное