Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: To My Dear and Loving Husband


Компания ИнфоСтарз


КОСМОС-ТВ
мир цифрового телевидения



Скачать:
 *NEW*Рукоделие
 Книги
 Музыка
 Изображения
 Видео
 Игры
 Программы

Английские стихотворения с переводом

Дорогие подписчики! В сегодняшнем выпуске читайте стихотворение Энн Брэдстрит «Моему дорогому любящему мужу». Не удивляйтесь, поэтесса жила еще в 17-м столетии. Вместе со своей семьей она прибыла в Америку на судне «Арабелла» - одном из первых кораблей, которые привезли на континент переселенцев из Европы. Стихотворение старое, но тема по-прежнему остается актуальной, разве что некоторые слова могли устареть. Заодно их и повторим.

Желаем вам такой же крепкой любви, какая здесь описана!

 


To My Dear and Loving Husband  (Моему дорогому любящему мужу)

Anne Bradstreet (Энн Брэдстрит)(1612 – 1672)

If ever two were one (Если когда-либо двое были одним), then surely we (тогда точно это о нас). 
If ever man were loved by wife (если когда-либо мужчину любила жена), then thee (то тебя); 
If ever wife was happy in a man (если когда-либо жена была счастлива с мужчиной (мужем)), 
Compare with me ye women if you can (сравни со мною ты женщин, если можешь). 
I prize thy love more than whole mines of gold (я ценю твою любовь больше, чем целые золотые прииски), 
Or all the riches that the East doth hold (
или все богатства Востока). 
My love is such that rivers cannot quench (
моя любовь такова, что реки не способны ее погасить), 
Nor ought but love from thee give recompense (
и ничего, кроме твоей любви, не может ее компенсировать (с ней сравняться)). 
Thy love is such I can no way repay (
твоя любовь такова, что я никак не могу отплатить за нее); 
The heavens reward thee manifold, I pray (
я молю, чтобы небеса вознаградили тебя щедро). 
Then while we live, in love let's so persevere (
но пока мы живем, в любви давай так и жить дальше), 
That when we live no more we may live ever (
чтобы, когда нас не станет, мы смогли жить вечно
).

Ролевая игра Wizards World. 1,3 миллиона зарегистрированных игроков! Твой мир в стиле фэнтези. Твои друзья, кланы, твоя жизнь. Живое общение, сотни игроков из разных городов и стран. Общайся!
Comments:

Ever - 1) всегда, вечно; постоянно; неизменно; в любое время

Longitude is ever measured from the intersection of the equator and ecliptic. — Долгота всегда измеряется от точки пересечения экватора с эклиптикой.

We are ever sinning. — Мы постоянно грешим.

Yours ever, ever Yours — всегда Ваш, преданный Вам (перед подписью в конце письма)

2) когда-либо а) в какой-либо ситуации, в каком-либо случае

Have you ever heard about it? — Вы когда-нибудь слышали об этом?

The Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one. — Клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникали.

б) (самый лучший, известный и т. п. из когда-либо существовавших, из всех известных) Anna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever. — Анна и Мэги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами, когда-либо существовавшими на этом свете.

3) (употр. для усиления в разных значениях)

Have you ever a shilling as you could lend me? — У тебя есть хотя бы шиллинг, который ты мог бы мне одолжить?

Cry as loud as ever you can. — Кричи так громко, как только ты можешь.

Try all that ever you can to be patient. — Из всех своих сил старайся быть терпеливым.

Why ever did you tell the truth? — Да зачем же вы сказали правду?

 I wonder what ever there can be inside this chest. — Интересно, что же может быть внутри этого ящика.

Thee – устар.поэт. от thou - тебе, тебя, тобой

Ye = you = thou - вы

He is happy in his daughter – Ему повезло с дочерью

To prize - высоко ценить, оценивать (по достоинству)

Freedom is to be prized above riches. — Свободу надо ценить превыше всего.

Has she ever shown you her prized collection of antique clocks? — Она тебе когда-нибудь показывала свою коллекцию старинных часов, которую она очень ценит?

Thy мест. притяж. от thou - твой, твоя, твоё, твои

Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. (Bible, King James Version; Matthew 6: 9) — Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое. (Библия, Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 9)

Doth – гл., устар., 3 л. ед.ч. от глагола to do (глагол do используется перед смысловым глаголом для усиления значения)

To persevere - упорно добиваться, стойко, упорно продолжать ( in, with)

If you persevere with/in your search for a job, you are sure to find something suitable. — Если ты и дальше будешь упорно искать работу, обязательно найдешь что-нибудь подходящее.

It's not easy to persevere with such dull work, but it has to be finished. — Трудно, конечно, делать такую нудную работу, но сделать-то ее надо.

Wizards World 2 - продолжение WIW1.ru популярной онлайн игры в стиле фэнтези. Создай свою армию волшебных существ!
 

To My Dear and Loving Husband

Anne Bradstreet (1612 – 1672)

If ever two were one, then surely we. 
If ever man were loved by wife, then thee; 
If ever wife was happy in a man, 
Compare with me ye women if you can. 
I prize thy love more than whole mines of gold, 
Or all the riches that the East doth hold. 
My love is such that rivers cannot quench, 
Nor ought but love from thee give recompense. 
Thy love is such I can no way repay; 
The heavens reward thee manifold, I pray. 
Then while we live, in love let's so persevere, 
That when we live no more we may live ever.

Острова - ролевая онлайн игра в приключенческом стиле. Острова, пираты, море общения!
До встречи на следующей неделе!



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное