Дорогие
друзья!
Вот и подходит осень. До
конца лета осталось всего несколько дней. Значит, скоро многим из нас (или нашим
детям) пора в школу. Давайте вместе с автором сегодняшнего стихотворения немного
помечтаем...
WelcomeBacktoSchool(Добро пожаловать вновь в
школу)
By Kenn Nesbitt (КеннНесбитт)
“Dear students, the
summer has ended (Дорогиеученики,
летозакончилось).
The school year at last has begun (учебныйгод,
наконец,
начался).
But this year is totally different (ноэтотгодсовершеннодругой).
Ipromisewe’llonlyhavefun
(я обещаю, что у нас будет только веселье).
“Wewon’tstudyanymathematics
(мы не будем учить математику), andrecesswilllastalldaylong
(а перемена будет длиться весь день). Instead of
the Pledge of Allegiance* (вместоКлятвыверности
(флагуСША)),
we’ll belt out a rock ’n’ roll song (мыбудемгорланить рок-н-ролл).
“We’ll only play
games in the classroom (мыбудемтолькоигратьвклассе).
You’re welcome to bring in your toys (можноприноситьссобойигрушки).
It’s okay to run in the hallways (можнобегатьвкоридорах).
It’s great if you make lots of noise (отлично,
есливыбудетемногошуметь).
“Your video games
are your homework (видеоигры
– вашедомашнеезадание).
You’llhavetowatchlotsofTV
(вам придется много смотреть телевизор). Forfieldtripswe’llgotothemovies
(вместо экскурсий мы будем ходить в кино) andgetlotsofcandyforfree
(и получать множество конфет бесплатно).
“The lunchroom will
only serve chocolate (встоловойбудутподаватьтолькошоколад)
and Triple-Fudge Sundaes Supreme.” (исливочное мороженоеспомадкой)
Yes, that’s what I heard from my teacher (да,
именноэтояуслышалотсвоейучительницы)
before I woke up from my dream (передтем,
какпроснулся).
Recess- 1)
перерыв, пауза в работе чего-л., кого-л. а) перерыв в работе или заседаниях
(каких-л. организаций, суда и т. п.) , парламентские каникулы (тж. parliamentaryrecess)
recess time
— каникулы,
перерыввработе
to take a recess
— объявлять,
делатьперерыв
tobeinrecess
— временно не работать; разъехаться на каникулы
Parliament was in
recess.
— Парламентбылнаканикулах.
1. б) каникулы
(школьные, университетские и т. п.)
in recess
— наканикулах
spring recess
— весенниеканикулы
summer recess
— летниеканикулы
winter recess
— зимниеканикулы
в) перерыв (в
банке и т. п.) ; перемена (в школе и т. п.)
two-hourlunchrecess — двухчасовой перерыв на обед
recesstime
— перерыв
noonrecess
— большая перемена
atrecess
— на перемене, во время перемены или перерыва
Tobeltout
– петь или играть очень громко, распевать во все горло, наяривать
* Pledge of
Allegiance to the Flag - Клятванаверностьфлагу.
Клятва, которую приносят в
начале каждого школьного дня при подъеме флага миллионы американских школьников.
Текст был написан Ф. Беллами [ Bellamy, Francis], председателем Комитета по
национальным школьным программам празднования 400-летия открытия Америки в 1890.
Утвержден в настоящем виде Конгрессом [ Congress, U.S. ] в 1954. Текст клятвы:
"Обязуюсь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике,
которую он олицетворяет, единой перед Богом, неделимой, свободной и справедливой
ко всем" [" I pledge allegiance to the flag of the United States of America and
to the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with
liberty and justice for all"] Pledge of Allegiance
Sundae
- сливочное мороженое с фруктами, сиропом, орехами, сбитыми сливками и т. п.