Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: Sleep! Sleep! Beauty Bright


Компания ИнфоСтарз


УДОБНАЯ
ТЕЛЕПРОГРАММА

более 60 каналов
Актеры недели
подписка на уведомления



Скачать:
 *NEW*Рукоделие
 Книги
 Музыка
 Изображения
 Видео
 Игры
 Программы

Английские стихотворения с переводом

Уважаемые подписчики! Представляем вашему вниманию очередное стихотворение. Надеемся, что новые слова и выражения пригодятся вам на следующей же неделе. А если нет, постарайтесь сами создавать ситуации для их использования.

 

* * * * *

Sleep (Спи)! Sleep (Спи)! Beauty Bright (Ослепительная красавица)

William (Вильям) Blake (Блэйк)

Sleep, sleep, beauty bright (Спи, спи, ослепительная красавица),
Dreaming o'er the joys of night (мечтая о ночных утехах);
Sleep, sleep, in thy sleep (Спи, спи, в твоей красоте)
Little sorrows sit and weep (маленькие печали сидят и плачут).

Sweet babe (очаровательная малышка), in thy face (в твоем личике)
Soft desires (приятные желания) I can trace (я могу обнаружить),
Secret joys and secret smiles (Тайные радости и тайные улыбки),
Little pretty infant wiles (уловки маленького прелестного ребенка).

As (как) thy softest limbs* (твои нежнейшие руки/ноги*) I feel (я трогаю),
Smiles (улыбки) as of the morning steal (как утро незаметно появляются)
O'er thy cheek (по твоей щеке), and o'er thy breast (и по твоей груди)
Where thy little heart does rest (где твое маленькое сердечко отдыхает).

O! the cunning wiles that creep (О! Коварные уловки, которые прокрадываются)
In thy little heart asleep (в твое маленькое спящее сердечко).
When thy little heart does wake (когда твое маленькое сердечко просыпается)
Then the dreadful lightnings break (то ужасные молнии срываются),

From thy cheek and from thy eye (с твоей щеки и твоего глаза),
O'er the youthful harvests nigh (на плоды юности почти).
Infant wiles (ребяческие уловки) and infant smiles (и детские улыбки)
Heaven and Earth of peace beguile (очаровывают мирные Небеса и Землю).

 Ролевая игра Wizards World. 1,3 миллиона зарегистрированных игроков! Твой мир в стиле фэнтези. Твои друзья, кланы, твоя жизнь. Живое общение, сотни игроков из разных городов и стран. Общайся!
 

COMMENTS:

 

joy

1) а) радость, счастье; восторг

    Примеры:  boundless / great / unbounded joy — безграничная, большая радость

    to express joy — радоваться; to feel / find / take joy (in) — радоваться (находить

    радость в чём-л.); They found joy in helping others. — Они находили радость в

    помощи другим. God give you joy! — Дай Бог вам счастья!

    б) удовольствие, удовлетворение (от успеха, осуществления надежд, сбывшихся  желаний); успех, успешный результат, удача

    Примеры:  We tried to locate Patrick's position again, but without joy. — Мы снова   попытались установить местонахождение Патрика, но безуспешно.

2) празднество, веселье

3) а) источник радости, удовольствия; утеха

    Примеры:   A thing of beauty is a joy for ever (J. Keats). —  Прекрасное создание всегда являет радость.

     б) радость моя, золотко моё (как обращение)

 

to weep

1) плакать, рыдать

    Примеры:   An angel watching an urn wept over her, carved in stone. — Ангел, высеченный из камня, рыдал над урной, глядя на неё.

    Emily wept herself to sleep. — Обессилев от рыданий, Эмили заснула.

2) оплакивать, тосковать (по ком-л.)

3) покрываться каплями; запотевать, выделять влагу; течь, капать

    Примеры:   the pipes have wept — трубы запотели

 

babe

1) (поэт.) = baby = ребёнок, младенец; малютка

2) привлекательная девушка или привлекательный молодой человек

    Примеры:   My God, what a babe! — Боже мой, какая красавица / какой красавец!

3) детка, малыш, малышка, крошка (ласково-фамильярное обращение к женщине

 или мужчине)

    Примеры: I'm sorry, babe, I didn't mean it. — Прости, детка, я не хотел тебя обидеть.

 

desire

1) (страстное) желание, жажда (чего-л. - for); вожделение, страсть

    Примеры: animal desire — животная страсть; sincere desire — искреннее желание    

    to feel a desire — испытывать желание;

to satisfy a desire — удовлетворять    желание;

to stifle / suppress a desire — подавлять желание 

2) просьба, запрос; пожелание

    Примеры: to express / voice a desire — выражать пожелание

    I also send, at your desire, a full list of articles. — Я также посылаю по вашей просьбе полный список предметов.

3) предмет желания, желаемое

    Примеры: an unfulfilled desire — неосуществлённый замысел, несбывшаяся мечта, неисполненное желание

 

Wizards World 2 - продолжение WIW1.ru популярной онлайн игры в стиле фэнтези. Создай свою армию волшебных существ!
 

to trace

1) = to trace out набрасывать (план), чертить (карту, диаграмму и т. п.)

    Примеры: With his finger, he traced out the shape of the buildings in the sand. — Он    пальцем на песке набросал проект зданий.

2) а) следить (за кем-л. / чем-л.), выслеживать; преследовать (кого-л.)

    б) следовать (чему-л.), выполнять (например, какие-л. предписания)

    Примеры: You should strictly trace my instructions. — Ты должен чётко следовать  моим инструкциям.

3) а) обнаружить, установить; разыскать, найти

    Примеры: to trace the inheritance back through the male line of ancestors — проследить порядок наследования по мужской линии предков

    б) (= to trace to / back to) прослеживаться; восходить к (определённому источнику или периоду в прошлом)

    Примеры: This custom has been traced to the eleventh century. — Этот обычай    восходит к одиннадцатому веку.

 

wile - хитрость, уловка; приём, ухищрение

 

cunning

1) хитрый, лукавый, коварный; пронырливый

2) (амер.) изящный, очаровательный; прелестный, притягательный

    Примеры: cunning smile — очаровательная улыбка

 

to creep

1) ползать; пресмыкаться

    Примеры: Before children learn to walk they creep on all fours. —   До того как научиться ходить, дети ползают на четвереньках.

2) = to creep up = красться; подкрадываться

    Примеры: Darkness was creeping up as the travellers left the forest. —    Сгущалась тьма, когда путешественники вышли из леса.

    Don't creep up on me like that - you made me jump! —  Не подкрадывайся ко мне так, я аж вздрогнул(а) от неожиданности!

3) ползти, медленно продвигаться; еле передвигать ноги

    Примеры: If this wind continues, we can creep up tomorrow to Loch Roag. — Если ветер не успокоится, нам придётся добираться завтра до Лох-Роага ползком.

4) пресмыкаться, раболепствовать

5) стлаться, виться (о растениях)

6) стлаться (о тумане)

7) = to creep in =вкрадываться (об ошибках, сомнениях)

    Примеры: Doubt began to creep in as the man kept me talking at the door. — сомнение закралось в мою душу, так как человек говорил со мной в дверях, не приглашая в дом. 8) а) = to creep up = охватывать (кого-л.), овладевать (кем-л.; об ощущениях)

    Примеры: Fear crept over me as I stood in the empty house. — Страх овладел мною, когда я очутился в пустом доме.

Sleepiness crept over the children as night came. — Когда наступила ночь, детей сморил сон.

    б) = to creep on / up =настигать, незаметно надвигаться (о времени, возрасте)

    Примеры: Old age creeps on without being noticed. —  Старость подкрадывается незаметно.

9) наводить ужас   Примеры: It makes my blood creep. — У меня от этого мороз по коже.

 

dreadful

1) страшный, ужасный, внушающий ужас, грозный, чудовищный

    Примеры: dreadful news — ужасные известия

2) отвратительный, отталкивающий, противный, ужасный

    Примеры: I've made a dreadful mistake. — Я допустил ужасную ошибку.

 

nigh (устар.поэт., как наречие)

1) близко; возле, около, рядом     

Примеры: nigh to this place — близко от этого места

2) почти, приблизительно

 

to beguile

1) занимать, развлекать; отвлекать внимание

    Примеры: When Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny stories. —  Когда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историями.

2) обольщать, соблазнять, очаровывать;

3) (to beguile with) приятно проводить время, занимаясь чем-л.

    Примеры: We beguiled our journey with lazy talk. — За нашей неспешной беседой путешествие прошло незаметно.

4) вовлекать в обман, вводить в заблуждение, дезориентировать

    Примеры: Their leaders beguiled the men into a false sense of their own power. —    Предводители ввели своих людей в заблуждение относительно их реальной силы.

 

 

Острова - ролевая онлайн игра в приключенческом стиле. Острова, пираты, море общения!
 

Sleep! Sleep! Beauty Bright

William Blake (1757-1827)

Sleep, sleep, beauty bright,
Dreaming o'er the joys of night;
Sleep, sleep, in thy sleep
Little sorrows sit and weep.

Sweet babe, in thy face
Soft desires I can trace,
Secret joys and secret smiles,
Little pretty infant wiles.

As thy softest limbs I feel,
Smiles as of the morning steal
O'er thy cheek, and o'er thy breast
Where thy little heart does rest.

O! the cunning wiles that creep
In thy little heart asleep.
When thy little heart does wake
Then the dreadful lightnings break,

From thy cheek and from thy eye,
O'er the youthful harvests nigh.
Infant wiles and infant smiles
Heaven and Earth of peace beguiles.



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное