«Мир Мобильного Контента. MoCO - 2008» Организаторконференции: Exposystems (part of Expomedia Group Plc.) Место проведения: Гостиница «Рэдиссон САС Славянская», расположенная по адресу: Москва, Европы пл., 2 Время проведения: 24 - 25 июня 2008 года Подробная информация здесь или на сайте
http://www.exposystems.ru/ moco/2008/
Дорогие друзья! Поздравляем вас с началом лета! Ура! В сегодняшнем выпуске читайте стихотворение "Июнь" Элэйн Гудэйл, посвященное первому месяцу лета. Здесь июнь назван "месяцем роз". Стихотворение совсем не сложное, но в нем вы найдете множество слов, которые пригодятся в описании предметов, людей и ситуаций. И даже если все они вам знакомы, повторить никогда не помешает!
June (Июнь) by Elaine Goodale
For stately trees (за величавые деревья) in rich array (в богатом убранстве), For sunlight (за солнечный свет) all the happy day (весь счастливый день), For blossoms (за цветки) radiant and rare (сияющие и необыкновенные), For skies (за небеса) when daylight closes (когда заканчивается дневное время), For joyous, clear, outpouring song (за радостную, чистую, льющуюся песню) From birds (птиц) that all the green wood throng (которая переполняет весь зеленый лес), For all things young, and bright, and fair (за все молодое и прекрасное), We praise thee (мы славим тебя), Month of Roses (месяц роз)!
For blue, blue skies (за голубые, голубые небеса) of summer calm (летнего спокойствия), For fragrant odors (за благоухающих ароматов) breathing balm (бальзам для дыхания), For quiet, cooling shades (за тихую, прохладную тень) where oft (где часто) The weary head reposes (утомленная голова отдыхает), For brooklets babbling thro' the fields (за ручейки, журчащие в полях) Where Earth (где Земля) her choicest treasures yields (свои наилучшие сокровища отдает), For all things tender, sweet and soft (за все нежное, милое и приятное), We love thee (мы любим тебя), Month of Roses (месяц роз)!
Array - поэт.убор, наряд, одеяние; нарядная, пышная одежда Blossom - цветок (в период цветения плодовых деревьев) Nature showered down upon us those lovely blossoms of the frost - snow-crystals. — Природа осыпала нас этими замечательными цветками мороза - снежинками. radiant with joy — сияющий радостью Rare - 1. 1) редкий, негустой; разреженный rare medium — разреженная среда 2) нечастый rare visits — редкие посещения 3) а) необыкновенный, необычный, редкий, редкостный It's rare to see snow in September. — Снег в сентябре большая редкость. б) превосходный a boat of rare device — лодка замечательной конструкции have a rare old time — получать удовольствие; хорошо проводить время 4) выражает усиление That's a rare good sign. — Это очень хороший знак. 2. 1) редко It is rare that he gets home
before dark. — Он редко приходит домой засветло. Syn: rarely 2) исключительно, на редкость bright and early - ни свет ни заря, очень рано утром To praise - хвалить; восхвалять; превозносить, прославлять, славословить They praised his speech for its clarity and humour. — Они похвалили его речь за ясность и чувство юмора. worthy to be praised — достойный похвалы to praise to the skies — превозносить до небес 1)
спокойствие, выдержанность, невозмутимость (характера человека) 2) безветрие, затишье Before and after earthquakes there is a calm in the air. — До и после землетрясения в воздухе бывает абсолютное затишье. 3) штиль (о море) 4) тишина, покой, тишь Odor = odour - Запах; аромат, благоухание to emit, exude, give off, produce an odour — источать аромат, благоухание to perceive, recognize an odour — чувствовать запах pleasant odour — приятный
запах an odour emanates from — запах идет от faint odour — легкий, тонкий запах fetid odour — зловонный запах foul odour — отвратительный, скверный запах heavy odour — тяжелый запах musty odour — затхлый, несвежий запах pungent odour — сильный, резкий запах rank odour — тухлый, удушливый запах slight odour — легкий, тонкий запах strong odour — сильный, резкий запах
Wizards World II - продолжение WiW1.ru популярной онлайн игры в стиле фэнтези. Создай свою армию волшебных существ! Oft = often - часто many a time and oft — неоднократно To babble - 1) лепетать; бормотать; болтать He babbled on and on about how he was ruining me. — А он все распинался, каким образом он меня уничтожает. He babbled
a few words to her. — Он пролепетал (ей) несколько слов. 2) = babble out выболтать, проболтаться In his fear of the police, the prisoner babbled out his guilt. — Из-за страха перед полицией заключенный признался в своей вине. He babbled the secret out to his friends. — Он выболтал секрет своим друзьям. 3) журчать (о ручейке) , щебетать (о птицах)
For stately trees in rich array, For sunlight all the happy day, For blossoms radiant and rare, For skies when daylight closes, For joyous, clear, outpouring song From birds that all the green wood throng, For all things young, and bright, and fair, We praise thee, Month of Roses!
For blue, blue skies of summer calm, For fragrant odors breathing balm, For quiet, cooling shades where oft The weary head reposes, For brooklets babbling thro' the fields Where Earth her choicest treasures yields, For all things tender, sweet and soft, We love thee, Month of Roses!