Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: The Moon by Emily Dickinson


Компания ИнфоСтарз

Новости Миров :

Недавно учеными Мира было сделано сенсационное открытие: за пределами Латиерры есть жизнь! Бесстрашными наблюдателями были замечены интереснейшие существа. Читать далее>>


Наш каталог:
Игры

     Для мобильных

     Флэш-игры

Онлайн игры (NEW)

     Wizards World

     Wizards World II

     Острова

     Астроникс

     Война онлайн

Музыка

     Мелодии для мобильных

Изображения

     Красивое фото

     Веселые картинки

     "Домашнее" фото

Видео

     Забавные ролики

     Видео для мобильных

Программы

Поздравления:
Как считают, у Дениса
Имя бога Диониса.
Хоть и житель он небесный -
Для людей весьма полезный.
Знаем твердо мы одно:
Бог тот изобрел вино.
Потому мы отмечаем
День рождения не с чаем.
И поздравить можно с тем
И Дениса, и гостей.
Имениннику желаем,
Чтобы год был урожаен,
Но не только на вино
И на «золотое дно» -
На чины, на ордена
И на добрые дела.
Далее...
Подписаться на поздравления в стихах
Изучающим английский:

Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English" (архив материалов)
Английские стихотворения с переводом (архив материалов)

На заметку :
Фильмы этой недели на ТВ
Говорят известные люди...
Готовим вкусно и быстро!

Анекдот недели:
В ответ на демонтаж Эстонией памятников советским солдатам, Госдумой РФ принято решение принять жесткие адекватные меры - установить в Москве памятник эстонским солдатам, который будет создан великим русским скульптором Церетели.
Читать еще...

 

Компания ИнфоСтарз: наши проекты

Дорогие друзья!

В такие замечательные весенние дни так и хочется вновь и вновь любоваться природой. Предлагаем вашему вниманию стихотворение Эмили Дикинсон “Луна”. Какое прекрасное поэтическое описание луны! А заодно и замечательная возможность повторить названия частей лица на английском и выучить новые слова и словосочетания.

Успехов вам!

И с наступающим светлым праздником Пасхи!!!

The Moon

By Emily Dickinson

The moon (луна) was but (была лишь) a chin (подбородком) of gold (из золота)

A night or two ago (ночь или две назад),

And now she (а теперь она) turns (поворачивает) her perfect face (свое идеальное лицо)

Upon the world below (к миру, который внизу).

Her forehead (ее лоб) is of amplest blond (чрезвычайно светлый);

Her cheek (ее щека) like beryl stone (подобна бериллу);

Her eye (ее глаз) unto the summer dew (на летнюю росу)

The likest (похож больше всего) I have known (что я знала).

Her lips (ее губы (уста)) of amber (из янтаря) never part (никогда не раскрываются);

But what must be the smile (но то, что должно быть улыбкой)

Upon her friend (своему другу) she could bestow (она могла бы даровать)

Were such her silver will (если бы таковой была ее серебряная воля)!

And what a privilege (и какая честь) to be (быть)

But the remotest star (всего лишь самой дальней звездой)!

For certainly (ибо непременно) her way might pass (ее путь может проходить)

Beside your (мимо твоей) twinkling door (мерцающей двери)

Her bonnet (ее шляпка) is the firmament (это небесный свод),

The universe (вселенная) her shoe (ее туфля),

The stars (звезды) the trinkets at her belt (безделушки на ее поясе),

Her dimities of blue (ее занавески синего цвета).

 

Предлагаем вашему вниманию еще одну рассылку по изучению английского языка. С ее помощью вы сможете избавиться от некоторых типичных ошибок носителей русского языка и научитесь правильно употреблять многие слова и выражения.

Комментарии:

But - лишь, только, единственно; просто

Пример: He is but a child. — Он всего лишь ребенок.

Chin – подбородок

Double chin – двойной подбородок

Chins up! – идиом. не унывай!, выше нос!

Up to the chin – по горло

a high forehead — высокий лоб

Amplest – превосх.ст. от ample

Ample - 1) богатый, изобильный, обильный

Syn: abundant, plentiful

2) достаточный

will that be ample for your needs? — этого вам будет достаточно?

Syn: sufficient , enough

3) просторный; обширный

All assembled in the ample kitchen. — Все собрались в просторной кухне.

Syn: spacious , roomy

4) пространный, подробный

The subject well deserves more ample treatment. — Предмет заслуживает более детального рассмотрения.

Cheek – щека

Примеры: full, rounded cheeks — полные щеки

sunken cheeks — впалые щеки

pale cheeks — бледные щеки

rosy cheeks — румяные щеки

to turn the other cheek — подставить другую щеку

Likest – превосх.ст. от like

Like - аналогичный, подобный, похожий, сходный

Privilege - привилегия; преимущество; честь, преимущественное право

to abuse a privilege — злоупотреблять правами на что-л.

to enjoy, exercise a privilege — пользоваться привилегиями

to enjoy guest privileges — пользоваться привилегиями гостя

to listen to him was a privilege — слушать его было исключительным удовольствием

to revoke a privilege — лишать привилегии

exclusive privileges — исключительные права

award a privilege - 1) оказать честь 2) наделить привилегиями

Twinkling - 1) мерцание, мигание

2) мгновение, миг, момент

Пример: in a twinkling, in the twinkling of an eye — в мгновение ока

Diminity - канифас, хлопчатобумажная ткань (для занавесок, покрывал и т. п.)

 

 

The Moon

By Emily Dickinson

THE MOON was but a chin of gold

A night or two ago,

And now she turns her perfect face

Upon the world below.

Her forehead is of amplest blond;

Her cheek like beryl stone;

Her eye unto the summer dew

The likest I have known.

Her lips of amber never part;

But what must be the smile

Upon her friend she could bestow

Were such her silver will!

And what a privilege to be

But the remotest star!

For certainly her way might pass

Beside your twinkling door.

Her bonnet is the firmament,

The universe her shoe,

The stars the trinkets at her belt,

Her dimities of blue.

 

 


В избранное