Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: Стихотворение The Daffodils



Поздравления:
Иван, герой легенд народных,
Храбр был и удал,
Супостатов инородных
Он одолевал.
Враг бежит, его завидев,
И не чуя ног.
Знать, на счастье Ивана
Даровал нам Бог!
Далее...
Подписаться на поздравления в стихах
Изучающим английский:

Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English".
Английские стихотворения с переводом

Любознательным:
Фильмы этой недели на ТВ
Говорят известные люди...
Готовим вкусно и быстро!

Анекдот недели:
Инетчик оpёт на жену:
- Ты изменяла?!
Жена:
- Hет, что ты! Как ты мог подумать такое?!
- Hет, лучше сpазу скажи… Ты изменяла?
- Да пеpестань, и в мыслях не было!
- Если узнаю, что изменила - убью!
- Скажи мне - что случилось?!!
- Что-что! В интеpнет войти не могу, сеpвеp выдаёт: <Ваш паpоль невеpный!> Hе мог же он сам измениться! (оpёт) Ты изменяла?…
Читать еще...

Наш каталог:
Игры (NEW)

     Для мобильных

     Флэш-игры

Музыка

     Мелодии для мобильных

Изображения

     Красивое фото

     Веселые картинки

     "Домашнее" фото

Видео

     Забавные ролики

     Видео для мобильных

Программы

Отдохни с играми:
Wizards World
Wizards World II
Острова
Астроникс
Война онлайн

Уважаемые подписчики! Сегодня читайте в выпуске стихотворение Уильяма Вордсворта "Нарциссы". Надеемся, что вам оно понравится и еще раз напомнит о весне за окном. Желаем успехов в изучении английского языка и весеннего настроения!

The Daffodils (Нарциссы)

William Wordsworth (Уильям Вордсворт) (1770-1850)

I (я) wandered (странствовал) lonely (одиноко)
as a cloud (как облако)
That (что) floats (парит) on high (наверху) o'er (над) vales (долинами) and (и) hills (холмами),
When (когда) all at once (внезапно) I saw (я увидел) a crowd (массу),
A host (кучу), of golden (золотистых) daffodils (нарциссов),
Beside the lake (около озера), beneath the trees (под деревьями),
Fluttering (трепещущих) and (и) dancing (танцующих) in the breeze (при легком ветерке).

  
Continuous (непрерывные) as (как) the stars (звезды) that (что) shine (сверкают)
And (и) twinkle (мигают) on the milky way (в Млечном Пути),
They (они) stretched (протянулись) in never-ending line (в нескончаемой линии)
Along (вдоль) the margin of a bay (края берега):
Ten thousand (десять тысяч) saw I (увидел я) at
a glance (с одного взгляда)
Tossing (качающих) their heads (своими головками) in sprightly dance (в веселом танце).

  
The waves (волны) beside them (подле них) danced (танцевали), but (но) they (они [нарциссы])
Out-did (превосходили) the sparkling waves (сверкающие волны) in (в) glee (веселье):
A Poet (Поэт) could not be but (не мог не быть) gay (веселым)
In such (в такой) a jocund (жизнерадостной) company (компании)!
I gazed (я пристально вглядывался)- and gazed (и вглядывался)- but (но) little thought (совсем не думал) 
What wealth (какое богатство) the show (это шоу, представление) to me (мне) had brought (принесло):

  
For (ибо) oft (часто), when (когда)
on (на) my (моем) couch (диване) I (я) lie (лежу)
In (в) vacant (отрешенном) or (или) in (в) pensive (задумчивом) mood (настроении),
They (они) flash (отражаются) upon (на) that (том) inward eye (внутреннем взгляде)
Which (который) is (является) the bliss (блаженством) of solitude (одиночества);
And (а) then (затем) my heart (мое сердце) with pleasure fills (наполняется радостью),
And dances (и танцует) with (с) the daffodils (нарциссами). 

 

Предлагаем вашему вниманию еще одну рассылку по изучению английского языка. С ее помощью вы сможете избавиться от некоторых типичных ошибок носителей русского языка и научитесь правильно употреблять многие слова и выражения.

 

Comments (комментарии):

 

Oer = overнад, выше, за

 

all at once – внезапно

 

to flutter

1) махать или бить крыльями; перепархивать

2) трепетать; биться неровно (о сердце)

3) махать; развеваться (на ветру)

4) дрожать от волнения; беспокоить(-ся), волновать(-ся)

 

crowd (как сущ.)

1) а) толпа

   б) массы

2) большое количество, множество

Примеры: It is signed by a crowd of names. — Это подписано большим количеством людей.

3) компания, группа людей

Примеры: in the wrong crowd — в плохой компании

 

host (как сущ.)

I 1) толпа; масса, куча; совокупность

  2) воинство, войско; тьма 

Примеры: God of Host - (о Боге в Ветхом Завете) Господь Воинств, Господь Саваоф

II 1) хозяин

    а)(человек, принимающий гостей)    

    б)(являющийся владельцем, содержателем гостиницы или какого-нибудь заведения)

   2) принимающая сторона (при спортивных состязаниях, переговорах и т. п.)

Примеры: Who will play host to the next Olympic Games? — Где будут проводиться следующие Олимпийские игры?

host team — хозяева поля

   3) ведущий программы, конферансье

   4) (мед.) организм, используемый для развития в нем других эмбрионов, клеток и т. п.

   5) (комп.) а) главный компьютер б) ведущий узел (в сети)

 

to toss

1) а) бросать, кидать, метать; отбрасывать, швырять

   б) подбрасывать, подкидывать

2) а) вскидывать (голову); поднимать на рога (о быке)

   б) беспокойно метаться (о больном)

   в) подниматься и опускаться (о судне); носиться (по волнам)     

   г) реять (о флаге)

3) сбрасывать седока (о лошади)

4) обыскивать, проводить обыск

Примеры: They tossed the room while I had breakfast. — Они обыскали комнату, пока я завтракал.

5) а) трясти, встряхивать

   б) сотрясать, волновать

Примеры: My mind is tossed by various considerations.— Мой ум терзают разные мысли.

6) перекидываться репликами, вопросами (в ходе обсуждения, дискуссии и т.д.) Примеры: to toss the matter about for twenty days — обсуждать вопрос в течение двадцати дней

7) а) держать пари, делать ставку

   б) делать ставку

Примеры: My friend and I, we tossed who should have first shot. — Мы с другом бросили жребий, кому стрелять первому.

to gaze пристально глядеть (at, on, upon - на ); вглядываться; уставиться, глазеть

Примеры: to gaze intently — пристально смотреть 

        The climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid view. — Альпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панораму.

Little здесь совсем не, вовсе не (обыкн. в инверсивной конструкции с глаголами know, dream, think и т. п.)

Примеры: Little he thinks that we need his help. — Он совсем не думает, что нам нужна его помощь.

I little thought I would see him again. – Никак не ожидал, что вновь увижу его.         

I little thought of the calamity which was in store for us. – Я и не подозревал о беде, которая нам грозила.

Vacant (как прилаг.)

1) а) незанятый, свободный; вакантный (о должности)

Примеры: vacant evening — свободный вечер

      The house had long been vacant. — Этот дом долго пустовал.

   б) незаполненный; пустой

Примеры: the vacant space — свободное пространство

2) а) безжизненный; беззвучный

Примеры: vacant darkness — безжизненная тьма

   б) бездействующий, бездеятельный

3) лишенный, свободный (от чего-л. - of smth.)

Примеры: a company of select friends, vacant of business — компания избранных друзей, свободных от дел

4) а) рассеянный, безучастный, отсутствующий, отрешенный

   б) бессодержательный; бессмысленный; пустой

Примеры: a vacant stare — бессмысленный взгляд

5) беззаботный, пустой

Примеры: an idle and vacant life — праздная и беззаботная жизнь

 

to flash

1) набегать и разбиваться о что-л. (о волнах)

2) а) сверкать, вспыхивать; искрить, рассыпаться искрами

Примеры: The flame vehemently flashed about. — Тут и там вспыхивало ужасное пламя.

   б) давать отблески, сполохи; отражать(-ся) 

   в) посылать световые сигналы (переключая огни в фонаре,  автомобиле и т.п.)

3) а) быстро промелькнуть, пронестись, пробежать

Примеры: Susette flashed round upon him with a brilliant smile. — Сусетта пробежала мимо него, сияя и улыбаясь. 

   б) показать что-л. на одно мгновение; резко перейти от одной сцены к другой

4) мгновенно появиться, вспомниться; осенить, прийти в голову, блеснуть (о догадке)

Примеры: The picture flashes out almost instantly. — Картина встает перед глазами почти мгновенно.

5) передавать срочное сообщение (обычно в газету)

6) красоваться, хвалиться, рисоваться, выставлять себя напоказ

Примеры: She keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married. — Она буквально под нос всем сует этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж.

 

The Daffodils (William Wordsworth (1770-1850))

 I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils,
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

  
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.

  
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A Poet could not be but gay
In such a jocund company!
I gazed - and gazed - but little thought
What wealth the show to me had brought:

  
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

 


В избранное