Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Языки народов мира. Новости бюро переводов "Волшебное слово"


Языки народов мира.

Новости бюро переводов «Волшебное Слово»

 

www.volslovo.com

 

Здравствуйте, уважаемый читатель!

 

 

Не перестаю удивляться тому многообразию языков, культур, обычаев, которые существуют буквально рядом с нами, но которые мы не особо замечаем.

 

А вспоминаем лишь о них, когда в процессе жаркой дружественной (а иногда и не совсем дружественной!) дискуссии называем своих оппонентов то чукчами, то албанцами, то папуасами!

 

Ну не кривите душой! Было и у вас такое!

 

Самое интересное, что по большому счету никто с представителями этих национальностей не общался лично и мало кому это в жизни будет суждено сделать.

 

Так давайте же хоть на расстоянии попробуем понять, что это за люди.

Неужели они заслужили такого к себе отношения?

 

 

 

И так…….поговорим сегодня о  ПАПУАСАХ.

 

 

Страна, где проживают папуасы -  Папуа — Новая Гвинея – это «рай для этнографов, но ад для любого правительства». Это выражение было придумано еще колониальными чиновниками, однако оно не менее справедливо и для наших дней.

 

Почему «рай» — понятно: мало найдётся на Земле мест с таким разнообразием язы­ков, обычаев и культур. С одной стороны — чиновники, бизнесме­ны, рабочие столичного города Порт-Морсби, носящие европей­скую одежду и получившие образо­вание.

 

С другой — не вышедшие из каменного века горные племена, ведущие войну друг с другом и не понимающие языка людей из со­седней долины. Они могут радуш­но встретить приезжего учёного, но убить человека из ближайшей де­ревни.

 

Поэтому для правительства это «ад», ведь ему приходится «впрягать в повозку» государст­венного устройства не только «вола и трепетную лань», но еще «лебедя, рака да щуку» в придачу.

 

Правительство страны попыта­лось укрепить в сознании папуасов и меланезийцев то, что они принад­лежат к одному народу — найми Папуа — Новой Гвинеи. Для этого нужен прежде всего общий язык, ведь количество языков в стране ни­кем не подсчитано.

 

В сущности, общий язык имелся, к тому же по­нятный во всей Меланезии. В Па­пуа — Новой Гвинее его называют «ток-писин». Он возник из англий­ских слов и меланезийской грамма­тики среди завербованных на план­тации батраков из разных племён, которым нужно было между собой общаться.

 

Англичане этот язык на­зывали «пиджин-инглиш» (от англ. pigeon — «голубь»); произношение папуасов и меланезийцев напоми­нало им воркование голубей.

 

Очень быстро язык распространился, дос­тигнув самых отдалённых горных деревень: его приносили вернувши­еся с заработков мужчины или бро­дячие торговцы. Почти все слова в нём английские. Хотя территорией Папуа долго владели немцы, от их языка осталось лишь два слова (одно из них «пасмалауф» — «за­ткнись»).

 

Если по-английски «вы» — «ю», а «мне» — «ми» (в ток-писин это означает «я»), то сочетание «ю-ми» («ты-я») даёт местоимение «мы».

 

 «Кам» — «прийти», «кам - кам» — «пришёл»; «лук» — «смотреть», а «лук-лук-лук» — «смотреть очень долго». Наиболее распространён­ным словом является «фела» (от англ, «парень»); так обращались плантаторы к батракам.

 

В сущности, ничего странного в языке ток-писин нет: возникли же французский и румынский, испан­ский и португальский из принесён­ной римскими колонизаторами латы­ни, которую покорённые народы изменяли на свой лад!

 

Надо только развить язык, чтобы издавать газеты, говорить по радио и т. д. Поэтому ток-писин преподают во всех школах Папуа — Новой Гвинеи. А главный лозунг страны — «Ю-ми ван-пела пипал!» («Мы один народ!»).

 

Интересно то, что папуасы  не только считают ток-писин своим языком, но и знают, что есть ещё другой английский, на­стоящий.

 

Его называют «ток-плес-билонг-Сидни» — «сиднейский язык». Ведь Сидней — ближайший крупный город, населённый белыми. Поэтому тот, кто хочет получить об­разование, должен владеть «сид­нейским языком».

 

Сами по себе папуасские языки представляют совокупность языковых групп и изолированных языков о. Новая Гвинея и некоторых островов Тихого океана. Общее число говорящих свыше 4,6 млн. чел; общее число языков, по разным данным, от 750 до 1000.

 

К папуасским языкам относят: все немеланезийские и неполинезийские языки Новой Гвинеи и близлежащих островов; немеланезийские языки островов Хальмахера, Тимор, Алор и Пантар к западу от Новой Гвинеи, островов Адмиралтейства к северу, о. Новая Британия, островов Бугенвиль, Соломоновых и о. Санта-Крус к востоку и островов Торресова пролива к югу от Новой Гвинеи.

 

Достоверных данных об их генетическом родстве нет, предполагается возможность связей с малайско-полинезийскими языками и языками Австралии.

 

Чрезвычайное разнообразие языков данного ареала может найти объяснение в многочисленных миграциях населения. Отечественными этнографами и антропологами устанавливается по крайней мере 3 миграции: 1-я - протоавстралоидов (20-30 тыс. лет назад), 2-я - протомеланезийцев - (3-4 тыс. лет до н.э.), 3-я - протополинезийцев (кон. 1-го тыс. до н.э.) (Н.А. Бутинов, В.В. Бунак, С.А. Токарев).

 

Большинство папуасских языков не имеет противопоставления звуков r и l, p и f, l и n, которые часто объединяются в одной фонеме. Типичной особенностью папуасских языков является частая взаимозаменяемость звуков k и t, n и ng, встречающаяся в диалектах одного языка и в близких языках.

 

Система вокализма не достаточно развита; имеет место фонологически значимое удлинение гласных. В большинстве папуасских языков отмечается закономерное чередование согласных и гласных, возможны следующие типы слогов: CV, CVC, VC, V и редко VCC, CVCC.

 

Большое значение имело исследование папуасских языков известным путешественником Н.Н. Миклухо-Маклаем, составившим словари и списки фраз некоторых языков и сделавшим попытку их научного описания.

 

Не остались без его внимания быт  и культура этого народа.

 

Миклухо-Маклай наблюдал папуасов Новой Гвинеи, не умевших еще добывать огонь, но уже знавших приемы приготовления хмельных напитков: они разжевывали плоды, отжимали их сок в скорлупу кокосовых орехов и через несколько дней получали брагу.

 

Сельскохозяйственные культуры, выращиваемые на лесных расчистках папуасами Новой Гвинеи в большинстве своем плодовые или клубневые растения, и в отличие от зерновых культур их нельзя хранить долго. Поэтому общину всегда подстерегает опасность голода.

 

Существуют некоторые принципы взаимоотношений между людьми. Этнографы, отдавшие годы изучению обществ с примитивной экономикой, неоднократно подчеркивали, что людям здесь далеко не чужда романтическая любовь.

 

В то время как основные принципы семейного устройства не регламентированы сколько-нибудь жесткими правилами и допускают широкую свободу выбора, сравнительно малозначимые, на наш взгляд, детали поведения женщины находятся под строжайшим контролем традиций и обычаев.

 

В основном речь идет о предписаниях негативного характера. У папуасов Новой Гвинеи женщина не имеет права входить в мужской дом, играющий роль деревенского клуба, участвовать в праздничных трапезах, прикасаться к возбуждающему напитку кеу.

 

Ей не только не разрешено присутствовать при игре мужчин на музыкальных инструментах, но настоятельно рекомендуется стремглав убегать прочь при одних только звуках музыки.

 

Жена не может есть из той же посуды, что и ее муж, а во время еды ей, как и детям, обычно достается то, что похуже.

 

В обязанности женщины входит доставлять овощи и плоды с огорода, чистить их, приносить дрова и воду, разводить огонь. На муже лежит приготовление пищи и распределение ее между присутствующими, причем лучшие куски он берет себе и предлагает гостям.

 

Жизнь первобытного человека неразрывно связана с охотой. Поэтому, прежде всего магические операции относятся к ней. Так называемая «промысловая магия» сохранилась  у современных отсталых народов.

 

Папуасы Новой Гвинеи при охоте на морского зверя помещают в острие гарпуна маленькое жалящее насекомое для того, чтобы его свойства придали остроту гарпуну.

 

В Папуа – Новой Гвинее религиозные воззрения всегда играли и продолжают играть важную роль. Анимистические верования глубоко укоренились в сознании многих людей так же, как и вера в магическое действие колдовства, которое служит средством регулирования общественных отношений.

 

С середины 19 в. активизировалась деятельность христианских миссионеров, благодаря чему в настоящее время примерно 3/5 населения числятся протестантами и около 1/3 – католиками.

 

 

 

P.S.  Несмотря на внедрение в жизнь папуасов элементов цивилизации, Папуа — Новая Гвинея еще на протяжении длительного времени останется «страной контрастов». Страной каменного века и современного мира.

 

P.P.S. В настоящее время исследованием папуасских языков и культуры папуасов занимается главным образом Австралийский национальный университет (Канберра).

 

 

Алексей Николаев.

 

**************

 

Новости бюро переводов «Волшебное Слово»   

www.volslovo.com

Доводим до сведения наших постоянных и будущих клиентов, что с 25 декабря 2006 года     по 10 января 2007 года действуют Рождественские скидки 10% на перевод текстов.

***************

 

На сайте Бюро переводов «Волшебное Слово» www.volslovo.com

 

Вы можете абсолютно БЕСПЛАТНО скачать

 

1.     Папуасские языки. Часть 1.

 

2.     Папуасские языки. Часть 2.

 

3.     Папуасы. Деревня Бонгу.

 

 

***************

Удачи Вам! До скорой встречи!

Алексей Николаев.                                  Бюро переводов «Волшебное Слово»

yaziknarodov@bk.ru                                                   www.volslovo.com

 


В избранное