Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Перевод - дело тонкое!

  Все выпуски  

ПЕРЕВОД - ДЕЛО ТОНКОЕ. Лед и снег в английских идиомах



 Запишись на бесплатный вводный урок прямо сейчас!  

 

ПЕРЕВОД – ДЕЛО ТОНКОЕ

Выпуск от 29 января 2014 г.

Лед и снег в английских идиомах

Здравствуйте, друзья!

      Уже давно пробили двенадцать куранты и наступили крещенские морозы. Весна придет еще нескоро и нужно, набрав терпения и вооружившись валенками и варежками,  переждать очередную зиму. И как раз в это холодное время года предлагаем познакомиться с идиомами о зиме. В эти идиомы входят такие слова, как ice (лед) и snow (снег), но они совсем не о холоде.

 

the snowball effect [зе сноубол ифект] – эффект снежного кома – когда из чего-то маленького может вырасти нечто важное и значительное.

This youtube song’s popularity was such a snowball effect. [зис ютьюб сонз попьюлэрити воз сач э сноубол ифект] – популярность этой песни возрастала как снежный ком.

 

to break the ice [ту брэйк зе айс]  - растопить лед (создать непринужденную обстановку)

He told a few jokes to break the ice. [хи толд э фью джоукс ту брэйк зе айс] – Он сказал несколько шуток, чтобы разрядить обстановку.

 

snowed under [сноуд андэ] – быть заваленным какой-то работой или какими-то делами

Since we took on the new clients, I’ve been snowed under. There is so much work to be done. [синс ви тук он зе нью клаентс айв бин сноуж анде зеа из соу мач уорк ту би дан] – С тех пор, как к нам присоединились новые клиенты, я просто завален. Еще столько много работы нужно сделать.

 

pure as the driven snow [пьюа эз зе дривен сноу] – белый и пушистый (обычно иронично), дословно – чистый как снег на дорогах.

I never thought Anna was pure as the driven snow, but the book she wrote is crazy! [ай невэ сот Анна уоз пьюа эз зе дривен сноу бат зе бук щи роут из крэйзи] – Я никогда не думал, что Анна белая и пушистая, но та книга, что ею написана, просто сумасшествие какое-то.

 

put something on ice [пут самсин он айс] – откладывать какое-либо дело, дословно положить что-то на лед.

The whole deal was put on ice when the stock market fell sharply. [зе хул дил уоз пут он айс уэн зе сток макит фэл шарпли] – Дело было отложено, когда фондовый рынок резко упал.

 

to be on thin ice  [ту би он финн айс] – быть в затруднительном положении, играть с огнем, дословно быть на тонком льду.

You’re on thin ice, John. You’ve been late to work a lot lately and could lose your job! [ю а он финн айс джон  юв бин лэйт ту уорк а лот лэйтли энд куд луз ё джоб] – Ты играешь с огнем, Джон. В последнее время ты часто опаздывал на работу, ты можешь потерять работу.

 

Kalashnikov inventor's regret

 

It's been revealed in Russia that the inventor of the world's most famous assault rifle, Mikhail Kalashnikov, who died last month, wrote to the head of the Russian Orthodox Christian churches a year and a half ago expressing regret that his gun had claimed so many lives.

In his letter to the Russian Patriarch, Mikhail Kalashnikov wrote that "one question was causing pain to his soul": if the rifle he had created had claimed lives, then did that mean that he, "a Christian and an Orthodox believer, was to blame for their deaths?"

"The longer I live," he continued, "the more this question drills itself into my brain and the more I wonder why the Lord allowed man to have the devilish desires of envy, greed and aggression".

 

The letter has been published by the newspaper Izvestia. It quotes a spokesman for the Patriarch as saying that when weapons serve to defend the fatherland, the Russian Orthodox Church supports those who created them, as well as the soldiers who use them.

It's thought that more than 100 million Kalashnikov rifles have been sold worldwide. Mikhail Kalashnikov had been awarded the title Hero of Russia - he died last month aged 94 - and was buried with full state honours.

 

Раскаяние изобретателя Калашникова

В России стало известно, что изобретатель самой известного в мире боевого автомата, Михаил Калашников, который умер в прошлом месяце, написал главе Русской Православной Церкви полтора года назад, выражая раскаяние о том, что его оружие  унесло так много жизней.

В своем письме к русскому патриарху Михаил Калашников написал, что  «один вопрос мучает его душу»: если автомат, который он создал, унес жизни, не означает ли это, что «христианин и православный верующий должен быть наказан за эти смерти?»

«Чем дольше я живу, - продолжал он, - тем прочнее этот вопрос заседает в моей голове, и тем больше я задаюсь вопросом, почему Бог позволил человеку обладать дьявольским желанием зависти, алчности и агрессии».

Это письмо было опубликовано в газете Известия. Газета процитировала диакона и руководителя пресс-службы патриарха Московского и всея Руси, который сказал, что когда оружие служит для защиты отечества, Русская Православная Церковь поддерживает всех тех, кто создал его, а также и солдат, которые используют его.

Полагается, что более 100 миллионов автоматов Калашникова были проданы по всему миру. Михаил Калашников был удостоен звания Героя России, он умер в прошлом месяце в возрасте 94 лет, и был похоронен со всеми государственными почестями.

Источник: www.bbc.co.uk

 

Наши рассылки:                                                                  Виджет:

"Английский как родной!"                                                           "Каждый день с английским!"                      "Английский для путешествий" 
"Перевод - дело тонкое"                                       
 Рассылка для родителей "Как жить с детьми"                                                     


 Наши координаты: г. Екатеринбург, тел.: 200-64-51   www.english-eburg.ru

Присоединяйтесь:    группа Вконтакте    группа в Facebook


В избранное