Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Перевод - дело тонкое!

  Все выпуски  

ПЕРЕВОД - ДЕЛО ТОНКОЕ. Переводчик-синхронист Василий Горчаков



 Запишись на бесплатный вводный урок прямо сейчас!  

 

ПЕРЕВОД – ДЕЛО ТОНКОЕ

Выпуск от 22 января 2014 г.

Переводчик-синхронист Василий Горчаков 

Здравствуйте, друзья!

Сегодня расскажем о самом известном и, пожалуй, успешном английском переводчике-синхронисте в России, и зовут его Василий Горчаков (род. В 1951 г.). Он свободно переводит с английского на русский и обратно. В число фильмов с его переводом входят такие, как «Пролетая над гнездом кукушки», «Терминатор», «Крестный отец». Кстати, он был первый, кто начал переводить Толкиена. Всего же число фильмов с его переводом насчитывается около пяти тысяч. Переводами он занимается не только в области кино, многие звезды мирового масштаба: Квентин Тарантино, Мэрил Стрип, Роберт де Ниро на время своих гастролей в России приглашают его в качестве переводчика. Василий Горчаков помнит то время, когда ему нужно было делать переводы пяти, а то и десяти фильмов в день, причем с первого раза. Помимо переводческой деятельности он работает в области журналистики, снимается в кино, активно занимается продюсерской деятельностью. Среди его заказов в недавнее время был перевод на английский язык русской сказки «Колобок», в которой имя главного героя Василий Горчаков перевел как «Roundie», то есть использовал уменьшительно-ласкательную форму английского слова «round» – круглый хлеб.

Можно сколь угодно восхищаться его успехами в области перевода. А, глядя на таких людей, как Василий Горчаков, приходишь к мысли: «Невозможное возможно!».

Huge increase in obesity

 

     There are new calls for governments around the world to create laws which prevent people eating too much unhealthy food. Researchers at Britain's Overseas Development Institute, say the number of overweight and obese adults in developing countries went up almost four times between 1980 and 2008.

    

     Globally, one in three adults is now considered overweight or obese. In 1980 it was one in five. 

     The Future Diets report analyzed existing data and found the steepest rise has been in developing nations like Mexico and Egypt, where people are spending their increasing disposable incomes on fatty, sugary foods. Numbers almost quadrupled from 250 million to 904 million. 

     The report also said that western countries which have been dealing with the obesity problem for longer have so far failed to tackle it effectively.



     It highlighted a more successful mass campaign in South Korea to train women how to prepare traditional low-fat meals. 


     The report suggests following the example of some American states in taxing things like fizzy drinks and sugary sweets. It also warns if current global trends continue, there will be a huge increase in heart attacks, strokes and diabetes.

Число проблем, связанных с ожирением,  сильно увеличилось

     По всему миру появляются новые обращения к главам правительств для создания законов, направленных на предотвращение употребления людьми слишком много нездоровой пищи. Исследователи Британского Института развития зарубежных стран говорят, что число взрослых людей с избыточным весом возросло в четыре раза за период с 1980 г. до 2008 г.

     В мире каждый третий взрослый сегодня считается человеком с избыточным весом. А в 1980 году таким считался каждый пятый.

      «The Future Diets» изучили существующие данные и обнаружили, что резкий рост наблюдается в развивающихся странах как Мексика и Египет, где люди тратят свой возрастающий наличный доход (доход после уплаты налогов и прочих вычетов) на жирную и сладкую пищу. Число таких граждан увеличилось почти в четыре раза с 250 миллионов до 904 миллиона.

     Исследование также показало, что западные страны, которые борются с этой проблемой уже достаточно долгое время, пока что не нашли способ, как более эффективно справиться с ней.

     В борьбе с этой проблемой можно выделить успешную кампанию в Южной Корее, которая обучает женщин, как готовить традиционные маложирные блюда.

     Исследование предлагает следовать примеру некоторых американских штатов, где продажа газированных напитков и сладостей облагается налогом. Оно также предупреждает, если текущие мировые тенденции не остановятся, то в будущем возникнет рост инфарктов, инсультов и диабета.

Источник: www.bbc.co.uk

 

Наши рассылки:                                                                  Виджет:

"Английский как родной!"                                                           "Каждый день с английским!"                      "Английский для путешествий" 
"Перевод - дело тонкое"                                       
 Рассылка для родителей "Как жить с детьми"                                                     


 Наши координаты: г. Екатеринбург, тел.: 200-64-51   www.english-eburg.ru

Присоединяйтесь:    группа Вконтакте    группа в Facebook


В избранное