Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Перевод - дело тонкое!

  Все выпуски  

ПЕРЕВОД - ДЕЛО ТОНКОЕ. Перевод решает все!


      Приглашаем вас познакомиться с нашими летними новинками:

  Группа "Выходного дня",

Экспресс курс (2 недели),

Группа английского для подростков

 Записывайтесь сами и записывайте своих друзей в летние группы разговорного английского!

Приглашаем на бесплатный урок в Екатеринбурге всех подписчиков, которые хотят научиться свободно общаться по-английски.

 

 

ПЕРЕВОД – ДЕЛО ТОНКОЕ

Выпуск от 14 августа 2013 года

Перевод решает все!

       Здравствуйте, друзья!

          Перевод – дело не только тонкое и требующее большого багажа знания и опыта, но еще и ответственное. И доказательством тому, что иногда неточный или неправильный перевод может привести к серьезным последствиям, будут служить две следующие истории.

          Первая история произошла в 1980 году в штате Флорида, США. В одну из больниц попал 18-летний юноша Вили Рамирес. Состояние его было тяжелым в связи с пищевым отравлением. Родные и близкие пытались объяснить врачам причину такого состояния Вили, но все было тщетно, так как они говорили только на испанском языке. К счастью или несчастью, в американской больнице оказался сотрудник, владеющий испанским языком. Но будучи непрофессиональным переводчиком, этот человек ошибочно заявил докторам, что у пациента не пищевое отравление, а наркотическое, то есть он не правильно перевел испанское слово «intoxicado», на английский как «intoxicated». А родные тем временем, твердили на испанском про пищевое отравление. В итоге, врачи, применили все методы необходимые при передозировке наркотиков, так как у пациента были похожие симптомы, но в результате у пациента произошло внутримозговое кровоизлияние. Таким образом, при небольшой, казалось, ошибки в переводе, употребив «отравление» в другом смысле, Рамирес остался инвалидом на коляске, а также он получил компенсацию за неправильное лечение в сумме 71 миллионов долларов.

          Вторая история связанна с холодной войной. Глава ЦК КПСС Никита Хрущев в очередном своем эмоциональном выступлении, заявил: «Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас похороним», имея в виду, что советский коммунизм и социализм переживут американский капитализм. Но предложение «Мы вас похороним», которое впоследствии было вырвано из контекста,  было понято как угроза ядерного оружия. А это все как раз происходило в самый разгар холодной войны! Но, как мы сейчас можем догадаться, руководители двух держав смогли избежать ядерной войны.

          Таким образом, роль лишь одного слова или одной фразы может изменить смысл и иметь в будущем огромные последствия. Поэтому, используя слова, нужно помнить все их значения, и не переставать учить английский язык!

 

Astronaut Michael Foale retires from Nasa

 Michael Foale, the most experienced British-born astronaut in the history of human spaceflight, has retired from Nasa.

 

 Holding dual US-UK citizenship, Dr Foale accumulated a total of 375 days in orbit.

 

 In his 26-year career in Nasa's astronaut corps, he flew on numerous shuttle and Soyuz missions.

 He serviced the Hubble telescope, and had tours on both the Mir platform and the International Space Station.

The latter he commanded in 2003.

Dr Foale is leaving the agency to work on advancing green aviation technology, by helping to develop an electric aircraft.

 

Космонавт Майкл Фоул уходит из НАСА на пенсию.

 Майкл Фоул, самый опытный космонавт в истории британского происхождения, уходит из НАСА на пенсию.

 Доктор Фоул имеет двойное гражданство: британское и американское, и на его счету в общем 375 дней на орбите.

За его 26-летнюю карьеру в космическом корпусе НАСА, он совершил множество полетов на шаттлах и Союзах.

Он ремонтировал телескоп Хаббла, а также совершал полеты, как на станцию Мир, так и на Международную космическую станцию.

Последней он руководил в 2003 г.

Доктор Фоул покидает организацию, чтобы начать работать в развивающейся «зеленой» (экологической) авиационной технологии, он будет помогать разрабатывать электросамолет.

 

Наши рассылки:                                                                  Виджет:

"Английский как родной!"                                                           "Каждый день с английским!"                      "Английский для путешествий" 
"Перевод - дело тонкое"                                       
 Рассылка для родителей "Как жить с детьми"                                                     


 Наши координаты: г. Екатеринбург, тел.: 200-64-51   www.english-eburg.ru

Присоединяйтесь:    группа Вконтакте    группа в Facebook

 


В избранное