Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Перевод - дело тонкое!

  Все выпуски  

ПЕРЕВОД - ДЕЛО ТОНКОЕ. Российские премии за перевод


      Приглашаем вас познакомиться с нашими летними новинками:

  Группа "Выходного дня",

Экспресс курс (2 недели),

Группа английского для подростков

 Записывайтесь сами и записывайте своих друзей в летние группы разговорного английского!

Приглашаем на бесплатный урок в Екатеринбурге всех подписчиков, которые хотят научиться свободно общаться по-английски.

 

 

ПЕРЕВОД – ДЕЛО ТОНКОЕ

Выпуск от 10 июля 2013 г.

Российские премии за перевод

 

Здравствуйте, друзья!

Перевод – дело творческое. Поэтому переводчики такие же творцы, как режиссеры и литераторы, получают премии за свой труд. Предлагаем познакомиться с некоторыми российскими премиями.

1. Премия Норы Галь вручается за перевод рассказа с английского языка. Премия учреждена в память о выдающемся мастере русского литературного перевода Норе Галь ( 1912-1991), благодаря которой обрели новую жизнь на русском языке такие книги, как «Смерть героя» Ричарда Олдингтона, «Корабль дураков» Кэтрин Энн Портер, «Поющие в терновнике» Колин Маккаллоу, «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери и многие другие.Цель новой премии «поддерживать интерес переводчиков к работе над малой формой вопреки неблагоприятным условиям книжного рынка и укреплять национальную традицию художественного перевода». Учредители премии — наследники Норы Галь, а также, литературный критик и редактор Эдвард Кузьмин и литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин.

Первое присуждение премии приурочено к столетию Норы Галь. Первый лауреат был назван в день юбилея, 27 апреля 2012 года.

2. Премия «Мастер» - российская премия за литературный перевод. С 2006 года её присуждает созданная в 2005 году Гильдия «Мастера литературного перевода» при поддержке Фонда Б. Н. Ельцина и журнала «Иностранная литература». Премия начиналась с единственной номинации. В дальнейшем вручалась в двух номинациях — Поэзия и Проза, которые в нескольких случаях дополнялись другими номинациями (перевод детской литературы и др.). В 2012 году обладателем премии в номинации «Поэзия» стал Евгений Солонович за книгу Джузеппе Джоакино Белли «Римские сонеты», а в номинации «Проза» - Виктор Голышев за переводы книг Сьюзен Зонтаг «О фотографии» и Эрнеста Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой».

Продолжение в следующем выпуске

А сейчас небольшая новость для вас.

Russians, Americans Build Musical Bridges

 

In the early 1960s, at the height of the

Cold War, the Yale Russian Chorus came to Moscow to break the ice between the Soviet Union and the United States.

 

Fast forward 50 years and Americans and Russians are once again using music to defrost the chill between their two countries.
The turn to culture comes as relations between the two nations have hit their low point since the end of the Soviet Union.


Mikhail Prokhorov is a leading Russian businessman and opposition politician owns the New York basketball team, the Brooklyn Nets. In late April, he brought the rap group IllStyle and Peace Productions from Philadelphia to Moscow.

 


“It is very difficult to maintain stable political relations,” Prokhorov said at a press conference. “That’s why I believe that culture, art and sport are the areas on which we should concentrate deeply, and do everything so that mutual trust and good relations between our people continue to develop.”

 

 

The American hip hоp group is touring Moscow and Siberia as part of Transcultural Express, an exchange supported by the Mikhail Prokhorov Fund.
 

“A major cultural exchange between our countries will force our politicians to listen to one another better,” said Prokhorov, who ran for president of Russia last year.

Русские и американцы строят музыкальные мосты

 

В начале 1960-х, в разгаре холодной войны, русский хор из Йельского университета приехал в Москву, чтобы растопить лед между советским Союзом и Соединенными Штатами.

 

50 лет спустя американцы и русские смогли снова разрядить обстановку между своими странами.

Ситуация в культуре, как и отношения между двумя нациями, достигла низшей точки с конца советского периода.

 

Михаил Прохоров – один из русских бизнесменов и представитель политической оппозиции – владеет нью-йоркской баскетбольной командой, Бруклин Нетс. В конце апреля он привез из Филадельфии в Москву рэп-группу  IllStyle&Peace Productions.

 

«Очень сложно сохранять стабильные политические отношения» - говорит Прохоров на пресс-конференции. Поэтому я верю, что культура, искусство и спорт, это те сферы, на которые мы должны сконцентри-роваться и делать все возможное, чтобы взаимное доверие  и хорошие отношения продолжали развиваться между нашими народами.

 

Американская хип-хоп группа гастролирует по Москве и Сербии в рамках Межкультурного Экспресса, обмена, который поддерживается фондом Михаила Прохорова.

 

«Основной культурный обмен между нашими странами призовет наших политиков прислушаться друг к другу лучше» - говорит Прохоров, который баллотировался в президенты в прошлом году.

 

Продолжение статьи в следующем выпуске

 Источник: voanews.com

Наши рассылки:                                                                  Виджет:

"Английский как родной!"                                                           "Каждый день с английским!"                      "Английский для путешествий" 
"Перевод - дело тонкое"                                       
 Рассылка для родителей "Как жить с детьми"                                                     


 Наши координаты: г. Екатеринбург, тел.: 200-64-51   www.english-eburg.ru

Присоединяйтесь:    группа Вконтакте    группа в Facebook

 


В избранное