Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Перевод - дело тонкое!

  Все выпуски  

Перевод - дело тонкое! Сложность перевода художественной литературы



 :(343) 200-64-51

 

 

 Виджет:

"Каждый день с английским!"

 

 

Наши рассылки:

"Английский как родной!"

"Английский для путешествий"

"Перевод - дело тонкое"

Рассылка для родителей "Как жить с детьми"

 

 

Присоединяйтесь:

www.vk.com/studema 

www.facebook.com/ groups/studema/

 


СайтЗапись на бесплатный вводный урок
 ВИДЕО: Как проходят занятия на курсеОтзывы


ПЕРЕВОД – ДЕЛО ТОНКОЕ

Выпуск от 3 октября 2012 г.

Сложность перевода художественной литературы

    Все мы любим читать. Но как часто вы задумывались о том, что, читая иностранную литературу, вы держите в руках книгу, над которой очень долго трудился переводчик, вложив в этот перевод все свои силы и душу.

Итак, как вы поняли, сегодня разговор пойдет о переводе художественной литературы.

Стоит отметить, что не существует каких-либо алгоритмов перевода художественной литературы. Это долгий кропотливый процесс, требующий от переводчика максимума изобретательности, необходимой для того, чтобы справиться со сложными моментами в тексте, а именно: фразеологизмы, игры слов. Кроме этого переводчик должен иметь определенные задатки для перевода художественной литературы, ведь это не сухой перевод какого-либо текста, договора или газетной статьи, художественный перевод - это целое искусство.

Так же стоит отметить, что при переводе необходимо соблюдать определенный баланс: с одной стороны необходимо придерживаться максимальной близости к тексту, а с другой – как можно ярче и красочнее описать происходящее в книге, чтобы читатель мог насладиться ею в полной мере. Но необходимо иметь в виду, что нужно быть аккуратнее с тем, чтобы не внести в книгу ничего своего. Нужно донести до читателя исключительно то, что хотел донести автор. 

A bill to bring driverless cars to roads in California has been signed.

 

State governor Jerry Brown backed legislation on Tuesday, and said: "Today we're looking at science-fiction becoming tomorrow's reality".

The bill was signed at the headquarters of Google, which has been testing a fleet of 12 autonomous computer-controlled vehicles for several years.

 

Google co-founder Sergey Brin said self-driving cars would be "far safer" than those driven by humans.


Other manufacturers, including Audi, Ford and Volvo have also been experimenting with the technology.

 

Законопроект о введении самоуправляемых автомобилей был подписан в Калифорнии.

Губернатор штата Джерри Браун поддержал законодательство во вторник и заявил: «Мы смотрим на то, как сегодняшняя научная фантастика становится завтрашней реальностью»

Законопроект был подписан в штаб квартире корпорации Google, которая на протяжении нескольких лет тестировала парк из 12 автомобилей, управляемых компьютером.

Соучредитель компании Google Сергей Брин заявил, что самоуправляемые машины будут намного безопаснее, чем те, которыми управляют люди.

Остальные производители, включая Ауди, Форд и Вольво также экспериментировали с данной технологией.

http://www.bbc.com/news/technology-19726951

bill [бил] – законопроект

governor [гАвернер] - губернатор

headquarter [хЭдкуотер] – штаб-квартира

autonomous [отОномоус] – автономный

co-founder [КоФаундер] - соучредитель

self-driving [сЭлфдрАйвинг] - самоуправляемая

human [хьюмэн] – человек

manufacturer [мэнюфЭкчурэ] - производитель



 Отзывы о курсе

 

«Я закончила третий уровень и получила огромное количество новых слов, конструкций предложений. Я считаю, что мой уровень растет. И я планирую двигаться дальше!»

Юлия П. 3 этап

 

 

«Самый мой главный успех, что я преодолела свой барьер. Я стала свободно разговаривать. Я перестала терять слова в голове! Теперь я могу поговорить с иностранцем и понять его. Ура!»

Елена С. 4 этап


 

 

Адрес: г. Екатеринбург, ул. Первомайская, дом 60, офис 17. Эл. почта: english-eburg@isnet.ru

P.S. Материалы данной рассылки не являются материалами курса "English as a Second Language"


В избранное