Все говорят, что английский - самый лёгкий язык. Большинство из нас учат его со школы, умеют читать и понимают английскую речь, но говорить многие так и не умеют. Некоторые же осваивают язык менее чем за год. В чем причина? Эффективно ли обучение по классической методике? Как начать говорить на английском?
Курсы ESL приглашают на бесплатный урок в Москве подписчиков, которые хотят узнать, как правильно учить английский, чтобы научиться говорить.
INTRODUCTORY
Дорогие читатели!
Сегодня мы продолжаем разбирать рассказ Рея Брэдбери (Ray Bradbury) «Все лето в один день» («All Summer in a Day»).
“All Summer in a Day”
by Ray Bradbury
"Ready, children?" She glanced at her watch.
"Готовы, дети?" - она поглядела на часы.
"Yes!" said everyone.
"Да!" - отозвались ребята.
"Are we all here?"
"Все здесь?"
"Yes!"
"Да!"
The rain slacked still more.
Дождь стихал.
They crowded to the huge door.
Они столпились у огромной двери.
The rain stopped.
Дождь перестал.
It was as if, in the midst of a film concerning an avalanche, a tornado, a hurricane, a volcanic eruption, something had, first, gone wrong with the sound apparatus, thus muffling and finally cutting off all noise, all of the blasts and repercussions and thunders, and then, second, ripped the film from the projector and inserted in its place a beautiful tropical slide which did not move or tremor.
Как будто посреди кинофильма про лавины, ураганы, смерчи, извержения вулканов что-то случилось со звуком, аппарат испортился, - шум стал глуше, а потом и вовсе оборвался, смолкли удары, грохот, раскаты грома... А потом кто-то выдернул пленку и на место ее вставил спокойный диапозитив - мирную тропическую картинку.
The world ground to a standstill.
Мир остановился.
The silence was so immense and unbelievable that you felt your ears had been stuffed or you had lost your hearing altogether.
Тишина была такой огромной и неправдоподобной, что казалось, будто вам заткнули уши или что все разом оглохли.
The children put their hands to their ears.
Дети недоверчиво подносили руки к ушам.
They stood apart.
Толпа распалась, каждый стоял сам по себе.
The door slid back and the smell of the silent, waiting world came in to them.
Дверь отошла в сторону, и на них пахнуло свежестью мира, замершего в ожидании.
VOCABULARY
glance – взглянуть
slack – ослабевать
crowd – толпиться, тесниться
midst – середина
avalanche / ˈævəlɑːnʃ / – лавина
volcanic eruption – извержение вулкана
thus – таким образом, поэтому
muffle – заглушать
cut off – выключать
blast – взрыв
repercussion / ˌriːpəˈkʌʃn / – эхо
thunder – гром
rip – рвать
insert – вставлять, помещать
tremor – дрожать
grind to a standstill – остановиться
immense – огромный
stuff – затыкать
apart – порознь
slide – скользить
PEDANTIC PART
something had, first, gone wrong with the sound apparatus, thus muffling and finally cutting off all noise - сперва вышел из строя звуковой аппарат, таким образом сначала приглушив, а затем и вовсе выключив весь шум
and inserted in its place a beautiful tropical slide which did not move or tremor - и вставил на его место слайд с прекрасной тропической картинкой, которая не двигалась и не дрожала
The door slid back and the smell of the silent, waiting world came in to them. - Дверь отошла и запах молчаливого замершего в ожидании мира пришел к ним.
FINAL TEST
"Ready, children?" She glanced at her watch.
"Yes!" said everyone.
"Are we all here?"
"Yes!"
The rain slacked still more.
They crowded to the huge door.
The rain stopped.
It was as if, in the midst of a film concerning an avalanche, a tornado, a hurricane, a volcanic eruption, something had, first, gone wrong with the sound apparatus, thus muffling and finally cutting off all noise, all of the blasts and repercussions and thunders, and then, second, ripped the film from the projector and inserted in its place a beautiful tropical slide which did not move or tremor. The world ground to a standstill. The silence was so immense and unbelievable that you felt your ears had been
stuffed or you had lost your hearing altogether. The children put their hands to their ears. They stood apart. The door slid back and the smell of the silent, waiting world came in to them.
Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Выпуск № 181 от
2012-05-11 www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот
выпуск: 16542