Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Покупки



 
Английский язык
с Матушкой Гусыней
для детей и взрослых


Добрый день, дорогие читатели!

Сегодня матушка Гусыня нашла для вас стишок, который также часто используется детьми как считалочка:

I went into my grandmother's garden,
And there I found a farthing.
I went into my next door neighbour's;
There I bought a pipkin and a popkin.
A slipkin and a slopkin,
A nailboard, a sailboard.
And all for a farthing.


Этот стишок перевёл, как всегда очень удачно, С. Маршак. Перевод не дословный, и список покупок не тот же самый, что и в английском варианте, но общий смысл и настроение переданы очень точно:

ЧТО КУПИЛ Я?
В сад я к бабушке пошел
И копейку там нашел.
Что купил я? Шапку, кепку,
А в придачу тряпку, щепку,
Ложку, плошку, шайку, лейку
Все купил Я за копейку!

А теперь вы можете сами попробовать перевести этот стишок, использовав наш


cловарик к выпуску:

I – я

went – пошёл

into - в

my – моей

grandmother's – бабушки

garden - сад

and – и

there – там

found – нашёл

farthing – фартинг (1/4 пенни)

next door – ближайшему

neighbour's - соседу

bought – купил

pipkin – горшочек

popkin, slipkin, slopkin – слова, рифмующиеся с "горшочком"

nailboard – слово, рифмующееся с лодкой

sailboard - маленькая, плоская парусная лодка без кабины

all – всё

for – за

Примечание: значения слов приведены только для данного контекста.Остальные значения слов смотрите в словаре.


ПРИГЛАШАЕМ ВАС НА БЕСПЛАТНЫЙ ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫЙ УРОК НАШЕГО КУРСА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В МОСКВЕ. Живёте не в Москве? Вы можете пройти у нас поуровневое экспресс-обучение.


Подписаться на наши рассылки можно, зайдя на наши сайты:
www.apscis.ru или www.english-moscow.ru
Архивы наших рассылок смотрите здесь: http://www.english-moscow.ru/interesnosti/.
 

В избранное