Английский язык
с Матушкой Гусыней
для детей и взрослых
Добрый день, дорогие читатели!
Сегодня матушка Гусыня нашла для вас вот такой стишок:
The King of France went up the hill
With forty thousand men;
The King of France came down the hill,
And ne'er went up again.
Эта песенка была популярна во времена Карла I. Имеются в виду собыгия 1610 г., когда французский король Генрих IV (1553-1610) собрал армию в 40 тысяч, намереваясь начать войну, однако в том же году он был убит.
КОРОЛЕВСКИЙ ПОХОД
По склону вверх король повел
Полки своих стрелков.
По склону вниз король сошел.
Ho только без полков.
А теперь вы можете сами попробовать перевести этот стишок, использовав наш
cловарик к выпуску:
king – король
of France – Франции
went - пошёл
up – вверх
hill – по холму
with - с
forty – сорока
thousand – тысячами
men – людей
came – пришёл
down – вниз
and - и
ne'er (= never) - никогда не
again – ещё раз
Примечание:
значения слов приведены только для данного контекста.Остальные
значения слов смотрите в словаре.
Хотите не только уметь читать, но и говорить по-английски?
Приходите к нам на бесплатный ознакомительный урок интенсивного курса разговорного английского.
Ближайшие даты: смотри на сайте
С лета 2010 года вы можете обучаться на нашем курсе как в группах с обычным расписанием, так и пройти экспресс-обучение.