Labradorien, -ienne,
adj. et n. - qui concerne le Labrador ‘связанное с Лабрадором’.
Laceur, n. m. -
ouvrier qui lace une bordigue ou pêche ‘рабочий,
делающий силки или сети’.
Lambinage, n. m. -
action de lambiner ‘трата времени’.
Laquaiche, n. f. -
sorte de hareng d`eau douce, pourvu de dents et dont les yeux,
couleur d`or, lui ont fait donner le nom anglais de « goldeye ». Il
fréquente les lacs et le Mississipi en Amérique
‘род пресноводной сельди, обладающая зубами и имеющая глаза
золотого цвета, за что она получила английское название « goldeye ».
Обитает в реке Миссисипи и озерах Америки’.
Laurentie, n.f. – nom
que l`on donne au Canada français, au pays situé en bordure du
fleuve Saint-Laurent ‘имя, которое во
франкоязычной Канаде дают местности,
расположенной на берегу реки Святого Лаврентия’.
Lauzonnais, -aise,
adj. et n. – de Lauzon ‘из Лозона’
Léotard, n.m. –
collant de danse, couvrant de la pointe des pieds à la ceinture ‘танцевальное
трико, закрывающее от мысков до пояса’.
Lessi, n.m. – eau de
lessive ; soude ou potasse qu`on fait dissoudre dans de l`eau chaude
pour lessiver le linge ou nettoyer les planchers ‘вода для
стирки; сода или соединение калия,
которые растворяют в теплой воде,
чтобы стирать белье или мыть полы’.
Lettrer, v. –
peindre ou tracer des lettres sur une enseigne ou une surface
quelconque pour fins piblicitaires ‘нарисовать или написать
сообщение на вывеске или на какой-либо
поверхности в рекламных целях’.
Lettreur, n.m. –
artisan qui trace ou peint des lettres sur une surface ‘ремесленник,
который чертит или рисует буквы на какой-либо
поверхности’.
Lévisien, -ienne, adj.
et n. – de Lévis ‘из Леви’.
Loges,n.f.
pl. – asile d`aliénés
‘психиатрическая больница’.
Lombardie,n.m.
– peuplier de Lombardie – nom
donné au Canada au peuplier pyramidal
‘тополь Ломбардии– название,
которое в Канаде дали пирамидальному тополю’.
Loomex, n.m.
– double fil à gaine isolante
utilisé dans les installations électriques
‘двойной провод с изолирующей оболочкой, используемый в
электроустановках’.
Loup-marrin, n.m. –
nom populaire du phoque sans oreilles apparentes qui se trouve sur
la côte du Canada et dont on connaît 4 espèces : le loup-marin
commun, gris, du Groënland et le loup-marin à capuchon ‘народное
название безухого тюленя, который обитает у
берегов Канады. Известно 4
вида: обыкновенный,
серый, Гренландский и тюлень-монах’.
Lubrifiage, n.m. –
action de lubrifier ‘смазывание’.
Lyrer, v. –
pleurnicher longtemps sur le même ton ‘долго однообразно
хныкать’.
Lyreux, -euse, n. –
personne qui importune par ses propos plaintifs, ses rengaines, ses
rabâchages ‘человек, надоедающий
своими ноющими разговорами, надоедливыми
фразами, переливанием из пустого в порожнее’.