С большим
удовольствием мы представляем Вам новую рассылку "Бизнес-курс итальянского
языка". Цель данной рассылки - обучение собственно языку бизнеса, деловых
переговоров и коммерческой корреспонденции.
9. Окончание текста выдерживается в таком же стиле,
что и все письмо; здесь не используются сокращения.
В тех случаях, когда не ожидаем обязательного ответа или поддерживаем сугубо
официальные отношения, достаточно ограничиться оборотом:
Distinti saluti С уважением
10. Подпись в итальянских деловых бумагах,
сделанная собственноручно, помещается в правой части листа под именем, фамилией
и указанием должности подписывающего:
D-ssa Lucia Damiani
IL DIRETTORE
Presidente
del Dipartimento di studi eurasiatici ...................... prof. Giuliano Tamani
............................
11. Постскриптум. В некоторых случаях после текста письма и подписи бывает
необходимо сообщить что-либо в дополнение к сказанному. Постскриптум обычно
вводится словами:
P.S. Comunichiamo in supplemento che... Дополнительно сообщаем, что...
P.S. (Ancora) dobbiamo aggiungere che... (Еще) должны добавить, что...
12. Приложение - заключительный факультативный элемент делового письма. Если
прилагается один документ, прибегаем к обозначению Аll. (Allegato), если два или
более - Аll. (Allegati):
All.: Un listino dei prezzi прайс-лист
Allegato: Depliant pubblicitario рекламный проспект
Allegati: 1. Un listino dei prezzi 2. Depliant pubblicitario
В этих выпусках мы познакомились с новыми
словами, повторим их: