В именительном
падеже используются в качестве подлежащего.
Εγώ – [эго] – я
Εσύ – [эси] – ты
Αυτός, Αυτή, Αυτό – [автос, авти, авто] – он, она, оно
Εμείς – [эмис] – мы
Εσείς- [эсис] – вы
Αυτοί, Αυτές, Αυτά – [авти, автэс, авта]
–
они
Как я уже
говорила, на практике данные местоимения опускаются. Например, знакомые мне
греки никогда не говорят «Εγώθέλω». И когда я выражаюсь таким образом, имея
в виду, что именно Я чего-то хочу, для них это звучит весьма странно. Примерно,
как для нас «Мой папа он хочет спросить»
2.Глагол
(продолжение).
Мы уже выучили
глаголы первого типа с безударной омега. На сколько я понимаю – таких в
греческом большинство. Добавим в эту группу еще несколько глаголов:
κόβω – [ково] –
резать
φεύγω – [фэвго] –
уходить
αλλάζω – [аллазо]
– менять
σπρώχνω –
[спрохно] – толкать
κλαίω – [клэо] – плакать
κλέβω – [клэво] –
воровать
С глаголами
второй группы дело обстоит не так гладко. Во первых существует 2 подгруппы. К
первой подгруппе относятся:
В употребление
той или иной формы нет никакой разницы, все зависит от предпочтения. Для начала
удобнее выучить и употреблять одну форму (например, первую колонку). Однако
греки при общении используют как первую так и вторую форму.
Например:
αγαπώ – [агапо] –
я люблю
и
αγαπάω–
[агапао] – я люблю (для греков - это звучит более торжественно)
И существует
вторая подгруппа. К ней относятся следующие глаголы:
μπορώ - [мпоро] я
могуμπορούμε - [мпорумэ] мы можем
μπορείς -
[мпорис] ты можешьμπορείτε - [мпоритэ] вы можете
μπορεί - [мпори]
он можетμπορούν(ε) - [мпорун (э)] они могут
Сводная таблица
окончаний глаголов первого и второго типа.
1 тип
2.1 тип
2.2 тип
Εγώ
~ω
~άω
~ώ
~ώ
Εσύ
~εις
~άς
~είς
Αυτός, Αυτή, Αυτό
~ει
~άει
~ά
~εί
Εμείς
~ουμε
~άμε
~ούμε
~ούμε
Εσείς
~ετε
~άτε
~είτε
Αυτοί,
Αυτές, Αυτά
~ουν(ε)
~άνε
~ούν
~ούν(ε)
Глаголы быть и
иметь.
Глагол «быть» в
русском языке в настоящем времени опускается. Мы не говорим «Я есть студент» -
мы говорим «Я студент». Греки в свою очередь опускают местоимение, но оставляют
глагол. (Быть - неправильный глагол)
είμαι – [имэ] – я
естьείμαστε – [имастэ] – мы есть
είσαι – [исэ] – ты
естьείστε – [истэ] – вы есть
είναι – [инэ] – он/она/оно
естьείναι – [инэ] – они есть
Глагол «иметь» в
русском языке часто заменяется глаголом «есть». Например, вместо «я имею
машину» мы говорим «у меня есть машина». В греческом говориться «имею машину».
Глагол «иметь»
склоняется по первому типу.
έχω – [эхо] –
имеюέχουμε – [эхумэ] – имеем
έχεις – [эхис] –
имеешьέχετε – [эхэтэ] – имеете
έχει – [эхи] –
имеетέχουν – [эхун] – имеют
3. Рассказ.
Советую вам
сначала прочитать рассказ «В автобусе» на греческом и понять смысл. В этом
рассказе использованы уже знакомые вам глаголы. Если вы не знаете какое-то
слово, вы можете найти его в словаре (ссылки на которые даны ниже). И только
после примерного понимания о чем этот рассказ, обращайтесь к дословному
переводу, находящемуся в конце урока.
Στο λεωφορείο.
Πολλοί άνθρωποι περιμένουν το λεωφορείο. Το λεωφορείο φτάνει
στο σταθμό. Οι άνθρωποι μπαίνουν μέσα. Σπρώχνουν. Μια βιαστική κοπέλα ζητά τη
βοήθεια κάποιου. Φωνάζει και λέει.
"Κάποιος έχει κλέψει την τσάντα μου"
Κάποιος θέλει να τη βοηθήσει. Κοιτάζει γύρω και βλέπει την
τσάντα στο πάτωμα. Ζητά.
Греческо-русский и русско-греческий
словарь Сальновой А.В. Словарь для начинающих нормальный, но для
нормального изучения языка в нем не хватает многих основных слов.
Много народу ожидает
автобус. Автобус приходит на станцию. Люди заходят внутрь. Толкаются. Одна
торопящаяся девушка просит кого-то ей помочь. Она плачет и говорит:
«Кто-то украл мою
сумочку!»
Один мужчина
хочет ей помочь. Он смотрит вокруг и видит сумочку на полу. Он спрашивает: