Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Fluent English

  Все выпуски  

Fluent English - Issue 9


Служба Рассылок Subscribe.Ru
Description News Advertising Textbook Why Lesson Advice Talk More Discussions Signature
Intro Article Prepositions to know by heart Prepositions with other words Tenses Say/Tell Idioms Proverbs Tongue Twisters Interesting Dialects Abbreviations Punctuation Confused and Misused Words Dunnos Etymology Jokes
   
FLUENTENGLISH by Sergey Sirotkin © 2001
  ISSUE 9 (16)

-------------------------------------------
Иностранный язык нужно не учить.
Иностранный язык нужно узнавать.

-------------------------------------------

учебная рассылка для начинающих и продолжающих
 
FEDESCRIPTION
up ЭТА РАССЫЛКА...

...предназначена для всех желающих углубить свои знания языка международного общения. Она будет полезна как начинающим, так и продолжающим, а также просто интересующимся.

Данная рассылка не является учебным пособием, предлагающим "знания по нарастающей", от простого к сложному. Содержание разнообразно и почти независимо от выпуска к выпуску, в чем есть большой плюс: вы можете начать с любого выпуска!

Единственное "но": вы должны действительно читать и разбирать материал, а не просто просматривать рассылку. Только тогда ваши знания будут стремиться к fluent English. Рекомендую также по ходу дела заглядывать в словарь, пользоваться сборниками упражнений и другими учебными пособиями.

Произношение остается по большей части вашей проблемой и не рассматривается в этой рассылке. Тем не менее, иногда попадаются советы и по этой теме.
 
FENEWS
up DISCUSSION GROUP

Итак, дискуссионная группа успешно "запустилась". На текущий момент в ней зарегистрировалось более 70 человек, и обсуждения уже в полном разгаре. Как учить английский, что значит та или иная фраза/слово/выражение, "что это за правила тут за такие, скажите пожалуйста", и многое другое, что можно узнать об английском.

Если вы еще не являетесь участником группы, очень рекомендую стать таковым. Подробности — на сайте рассылки и в прошлом ее выпуске.

FORUM

"Старый" форум на сайте закрылся (но вы еще некоторое время сможете найти его здесь), его место заняла дискуссионная группа. Если вы не хотите "знаний рекой в ваш почтовый ящик", если вы сторонник "старого доброго метода", то вы можете регулярно посещать страницу дискуссионной группы по адресу http://groups.yahoo.com/group/fluengl, которая оформлена по принципу форума. Вы можете прочитать там архив сообщений и оставить свое, даже если вы не являетесь зарегистрированным участником группы.

HAPPY BIRTHDAY

Все подписчики рассылки American Diary знают, что у ее ведущего Марата родился сын. С чем я Марата вместе с его семейством и поздравил личным письмом. Но потом я получил новый выпуск его рассылки, где он описывает все кошмары и чудеса, через которые пришлось пройти... В общем, я подумал, что это дело необходимо отме... ну да, отметить, само собой, но перед этим громко, дружно и искренне крикнуть (только не разбудите ребенка): "ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!"

NAVIGATION

По многочисленным просьбам, советам и угрозам :) читателей выпуски будут отныне оснащены новейшей навигационной системой внутренних ссылок, которая позволит безболезненно и быстро перемещаться от раздела к разделу, рассматривая их в процессе узнавания заветного Fluent English.

WEB-SITE NEWS

http://fluent-english.narod.ru
Если вы только что подписались или по каким-либо другим причинам не видели предыдущих выпусков, настоятельно рекомендую посетить официальный сайт рассылки, где вы всегда сможете найти ее архив. Выпуски содержат массу полезной информации. Кроме того, на сайте вам могут быть интересны разделы Links и Downloads. Да и другие разделы, собственно, тоже.

CONTACT ME

Вопросы, комментарии, предложения, отзывы, критику, исправления, дополнения и т.д. присылайте по электронной почте: fluent_english@tut.by.
 
FEADVERTISING
up FLUENT ENGLISH

Расскажите о сайте, рассылке и дискуссионной группе друзьям и знакомым, соседям и родственникам!
Официальный сайт и официальный архив:
http://fluent-english.narod.ru
 
FETEXTBOOK
up A SMALL BIRD TOLD ME...
Ведущий рубрики Игорь Дудченко

Привет всем ценителям английского языка!

В прошлый раз я озадачил всех вас вопросом о том, каким видам пособий (бумажным, мультимедийным, вспомогательным) отдавать предпочтение во время учебы.

Что меня обрадовало в ваших ответах, читатели, так это почти полное согласие во мнениях. Более 90% присланных ответов содержали такую "пирамиду важности" (от необходимого к факультативному):
- книги;
- аудиокассеты;
- видеофильмы;
- компьютерные программы;
- спец.техника;

Так что книга "была, есть и будет" (copyright by Lenin) источником знаний. Пользуйтесь!

Вопрос 4. По вашему мнению, какой самоучитель (учебник) является наилучшим? (Т.е вы порекомендовали бы его своему любимому преподавателю физики, участковому, троюродному брату и т.д)

Ваши ответы ожидаются по адресу opinion@bigmir.net.
 
FEWHY
up BECAUSE...

Because нет ничего лучше, чем читать литературу или смотреть фильмы и передачи на языке оригинала. Про это было уже несколько раз упомянуто, поэтому я кратенько обобщу. Ни один перевод не сравнится с оригиналом ("My name is Vasya" — исключение). Перевод может дать понимание, даже очень хорошее понимание, но... он остается переводом. Я не к тому, что это плохо (против собственного источника куска хлеба не попрешь), а к тому, что, если есть возможность прочитать/посмотреть/услышать оригинал, нужно этой возможностью пользоваться. Причем пользоваться так, чтобы напрямую понимать, о чем речь, а не стараться переводить все в уме на родной русский. Тогда можно "прочувствовать" иностранный язык. Чем дальше, тем больше. Иногда доходит до того, что понимаешь, о чем речь, но перевести уже не можешь, не получается красиво сформулировать. Вывод: либо "втянулся" в английский, либо забыл русский.
 
FLUENTENGLISHLESSON
up INTRO

Продолжаем наши темы (кое-какие из них на время исчезают, появляются новые, потом наоборот, но в принципе мы "движемся в правильном направлении").


up
ARTICLE

Если перед существительным стоит вопросительное слово или относительное местоимение, то артикль не употребляется.
What __ color is your car?
I wonder what __ book she is reading.


Перед названиями наук, учебных предметов и языков * артикля тоже, как правило, нет:
I don't like __ physics.
Do you speak __ Spanish?


* Если после названия языка стоит слово language, то артикль может употребляться.
The Russian language is difficult.
И примечание не по теме. Не стоит говорить: "I speak the German language". Достаточно и правильно будет сказать: "I speak German". Это относится, конечно же, не только к немецкому.


up
PREPOSITIONS: expressions to know by heart

Что-то произойдет (работа будет завершена, задание выполнено и т.д.) к какому-то моменту времени.

BY 7 o'clock - к семи часам
BY 2005 - к 2005-му году
BY tomorrow - к завтрашнему дню
BY that time - к тому времени


up
PREPOSITIONS used with other words

Предлоги часто являются незаменимыми спутниками других частей речи. Поэтому учить новые слова лучше всего сразу вместе с предлогом.

listen TO - слушать (кого-то, музыку, радио и пр.)
Don't listen to him!
Не слушайте его!


listen FOR - прислушиваться
The dog suddenly stopped. She was listening for something.
Собака вдруг остановилась. Она к чему-то прислушивалась.


listen IN - подслушивать
You shouldn't listen in when grown-ups are talking.
Не подслушивай, когда взрослые разговаривают.


up
TENSES

Будущее в прошедшем
(ответ на вопрос Наташи)

Представьте себе: в понедельник вы думали, что во вторник пойдете в кино. А сегодня уже четверг. Понедельник для четверга — прошедшее. Но вторник для понедельника — будущее. "Я (тогда) думал, что пойду во вторник (потом) в кино." Последовательность совершения действий: думал - кино - сказал. В русском языке, как вы можете видеть в вышеприведенной фразе, мы употребляем прошедшее время для "думал" и будущее для "пойду". В английском есть различия. Поэтому конструкция и называется "будущее в прошедшем" — чтобы подчеркнуть, что будущее относительно настоящего момента не аналогично будущему относительно момента в прошлом.

Будущее в прошедшем образуется главным образом при помощи глагола would, который заменяет привычный will в "обычном" будущем.
Simple: He said he would write to us as soon as possible.
(сравните с "обычным" будущим: He says he will write to us as soon as possible.)

Continuous: He said he would be waiting for you at ten.
(сравните с "обычным" будущим: He says he will be waiting for you at ten.)

Perfect: He said he would have written the letter by that time.
(сравните с "обычным" будущим: He says he will have written the letter by that time.)

Perfect Continuous: He said he would have been working for and hour by that time.
(сравните с "обычным" будущим: He says he will have been working for an hour by that time.)
(ну о-о-очень редкая конструкция)

В других случаях, когда будущее время выражается не конструкциями с глаголом will, происходят следующие изменения.

Вместо am/is/are going to используется was/were going to:
Last time I saw her, she was going to start a new job.
(сравните с "обычным" будущим: Every time I see her, she is going to start a new job.)


Глагол shall заменяется на should (это правило, в принципе, можно дописать к will-would, см. выше):
I didn't know what I should do.
(сравните с "обычным" будущим: I don't know what I shall do.)


Вместо am/is/are to используется was/were to:
He looked at the garden where the masquerade was to take place.
(сравните с "обычным" будущим: He looks at the garden where the masquerade is to take place.)


Если совсем коротко о вышесказанном, то will заменяется на would, shall — на should, am/is — на was, are — на were.


up
SAY/TELL

Глаголы say и tell означают одно и то же. Почти. И это вот "почти" очень мешает. Попробуем разобраться.

Если есть косвенное дополнение, то есть если упоминается человек (слушатель), то нужно использовать tell. В остальных случаях (там, где нет косвенного дополнения) употребляется say.

ПОДЛЕЖАЩЕЕ + say + (that) + ПОДЛЕЖАЩЕЕ + СКАЗУЕМОЕ
Michael says that he doesn't believe that. She said she was busy.

ПОДЛЕЖАЩЕЕ + tell + КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ + (that) + ПОДЛЕЖАЩЕЕ + СКАЗУЕМОЕ
Michael tells us that he doesn't believe that. She told me she was busy.

В некоторых случаях tell все-таки используется с косвенным дополнением (т.е. с упоминанием человека, которому адресована фраза). Вот некоторые слова, с которыми всегда используется глагол tell вне зависимости от того, есть ли косвенное дополнение или нет: a story, a lie, a joke, a secret, the truth, the time.
John told a story last night.
John told us a story last night.


up
IDIOMS

by the way - кстати
Oh, by the way, do you know the guy who shot me?
А, кстати, ты знаешь парня, который меня подстрелил?


up
PROVERBS

Tarred with the same brush.
Одного поля ягодки.


up
TONGUE TWISTERS

Betty Botter had some butter,
"But," she said, "this butter's bitter.
If I bake this bitter butter,
it would make my batter bitter.
But a bit of better butter —
that would make my batter better."

So she bought a bit of butter,
better than her bitter butter,
and she baked it in her batter,
and the batter was not bitter.
So 'twas better Betty Botter
bought a bit of better butter.

Please no more phone calls this week. My tongue is broken.
Кстати, эта скорокоговорка дает почувствовать разницу между гласными звуками, например, в словах batter и better.


up
INTERESTING

Семь пятниц на неделе
по материалам EnglishCLUB.com

Какая жалость, что в английском слова читаются не так, как пишутся! В некоторых языках можно посмотреть на слово и прочитать его правильно с первого захода. Но не в английском. Возьмем, например, буквосочетание ough. Часто встречается, но не всегда звучит одинаково.

1. though (как "o" в "go")
2. through (как "oo" в "too")
3. cough (как "off" в "offer")
4. rough (как "uff" в "suffer")
5. plough (как "ow" в "flower")
6. ought (как "aw" в "saw")
7. borough (как "a" в "above")

И как, спрашивается, узнать? К счастью, вышеприведенный пример — довольно экстремальный. Не все слова в английском языке такие сложные. Но "мораль той басни такова": учите слова вместе с произношением!


up
DIALECTS

ENGLISH AMERICAN RUSSIAN
...sation
...our
...zation
...or
...зация *
когда как **

* Например: organisation - organization - организация.
** Например: neighbour - neighbor - сосед.


up
ABBREVIATIONS

lb. (мера веса) - libra (лат.), pound (англ.), фунт (рус.)
Сокращение множественного числа - lbs.
по материалам F.E. Discussion Group


up
PUNCTUATION

Продолжим про пунктуацию.

Запятая

Сначала о том, где запятая не употребляется:

1. Перед придаточными предложениями, начинающимися со слов that, what, where, if, when и т.д. (в косвенной речи, а также перед глаголами вида "говорить" и "думать"):
I didn't know where I should go.
Tell me what you're up to.

2. С определительными придаточными предложениями, т.е. тогда, когда придаточное предложение используется для уточнения подлежащего в главном. Сравните:
Helen, who was standing right behind the tree, didn't move. (Хелен, которая что делала? Нельзя задать уточняющий вопрос "Какая Хелен?" придаточному предложению)
The girl who was standing right behind the tree didn't move. (Какая девушка? Которая стояла за деревом.)

3. Между грамматически разделенными предложениями, то есть там, где можно запятую заменить точкой. В этом случае используется точка с запятой или просто точка.
The blue dress was warmer; on the other hand, the red one was prettier.

О том, где запятую следует употреблять, — в следующем выпуске.


up
CONFUSED and MUSUSED WORDS

Этот новый раздел посвящен словам и выражениям, которые часто путают или неверно употребляют.

Angel (сущ.) - ангел.
She's a 5 foot 7 inch bomb with green eyes and the smile of an angel.
Angle (сущ.) - угол.
He studied the pictures, which showed the same person from different angles.


up
DUNNOs

ain't - одно из следующих отрицаний: am not, is not, are not, have not, has not.
Ain't you got no more bleeding sense than to go round chucking bricks about?
У тебя что, совсем мозгов нет, ходить тут и кирпичами бросаться?


up
ETYMOLOGY

И еще один новый раздел, посвященный на этот раз истории слов и выражений.

S.O.S.
Считается, что это сокращение о призыве о помощи расшифровывается как "Save Our Souls", "Save Our Ship", "Stop Other Signals", "Sure Of Sinking" и так далее. Но это не так. Аббревиатура "S.O.S." была принята в качестве универсального сигнала бедствия "Интернациональной конвенцией о радио- и телеграфной связи" в июле 1908 года просто потому, что "три точки - три тире - три точки" было легко передавать и узнавать. Буквы при этом не расшифровывались и аббревиатура долгое время оставалась бессмыссленной.


up
JOKES

Strange but interesting facts

A group of geese on the ground is a gaggle, a group of geese in the air is a skein.

The combination "ough" can be pronounced in nine different ways. The following sentence contains them all: "A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed."
(очень удачно подвернулось, вдогонку к разделу INTERESTING)

The word "Checkmate" in chess comes from the Persian phrase "Shah Mat", which means "the king is dead".

Texas is the only state that is allowed to fly its state flag at the same height as the U.S. flag.

Since light travels faster than sound, isn't that why some people appear bright until you hear them speak?

It is possible to lead a cow upstairs but not downstairs.

Hawaiian alphabet has 12 letters.

Men can read smaller print than women; women can hear better.

Percentage of Africa that is wilderness: 28%. Percentage of North America that is wilderness: 38%.

Percentage of American men who say they would marry the same woman if they had it to do all over again: 80%. Percentage of American women who say they'd marry the same man: 50%.
 
FEADVICE
up DOUBLE BENEFIT

Если английский — не единственный иностранный язык, который вы учите, то некоторые приемы можно комбинировать. Например, вести словарь на обоих языках или смотреть фильмы на английском с немецкими или другими нерусскими субтитрами. Это, кстати, будет неплохо способствовать пониманию "напрямую", без мысленного перевода на родной язык. Да еще в двух направлениях. Но немного медленнее.
 
FETALK
up
Аделина:
Q:
Я частенько тестируюсь и просто иногда не понимаю некоторых правил. Я когда-то проходила тест, в котором можно посмотреть правильный ответ. И вот нужно было преобразовать: She said, "If I knew the answer I would tell you". Правильный ответ был: She said that if she had known the answer she would have told us.
A:

 "Она сказала" - прошедшее время, используем Past Simple. "Она сказала [действие 1 произошло], что если бы она знала ответ, [действие 2 произошло бы еще раньше] то сказала бы нам [действие 3 произошло бы одновременно со вторым]".
 Действия 2 и 3 (придаточное предложение) происходят раньше действия 1 (главное предложение). Вспомним правила согласования времен (Issue 8) и будем использовать Past Perfect (had known) и конструкцию would + Present Perfect.
 Это сложно. Подробнее о косвенной речи смотрите в одном из последующих выпусков.

Руслан:
Q:
Я хотел бы поинтересоваться, как вы выходите с положения, если при переводе встречаете незнакомое слово. Поделитесь, если не жалко.
A:

 Да не жалко, чего там. Но сразу оговорюсь, что я не занимаюсь синхронным переводом, только последовательным.
 Ситуация "английский-русский". Встречается незнакомое английское слово. Очень часто выкручиваешься, исходя из контекста. Если не доходит, можно попробовать угадать. Иногда можно и переспросить.
 Ситуация "русский-английский". Встречается русское слово, английский эквивалент которого не знаешь. Нужно перефразировать предложение, использовать синонимы или даже краткое объяснение слова ("that stuff which you use to make your coffee sweet").
 Нужно еще учитывать важность перевода. Одно дело, когда это встреча друзей на кухне, где можно десять раз переспросить, а вместо перевода непереводимого анекдота сказать "Смейтесь, только что была шутка, которую перевести, к сожалению, нельзя". Совсем другое — деловая встреча, где каждое слово имеет решающий смысл. За такие переводы без соответствующего словарного запаса даже браться не стоит. Кроме того, очень рекомендуется просматривать материалы встречи заранее (конспекты, повестку дня, обсуждаемые документы) и уточнять неизвестные слова.
Q:
А также, хотелось попросить Вас вот в чем. Не могли бы Вы дать какие-нибудь советы по изучению времен английского в доступной и понятливой форме, может таблица или свои личные советы, методика? Постоянно путаюсь.
A:

 Следите за разделом TENSES. Со временем на сайте появятся и кое-какие наработки, которые пока грустно пребывают в черновом варианте.



Спасибо за вопросы и отклики!

P.S. Лексика, орфография и пунктуация вопросов сохранены.
 
FEMORE
up
Алексей:
Subject: @
По поводу судьбы и происхождения символа @ в газете "Computerworld RE" была опубликована статья http://www.osp.ru/cw/2001/03/020_0.htm.

Антон:
Subject: @
По поводу @ могу дополнить, что согласно некоторым источникам, этот значок появился как аббревиатура от латинского предлога ad (у, к, до, при), т.е. английский аналог ему будет at, как он, собственно, и читается. По другим сведениям знак @ возник в XVI веке и обозначал меру объёма -- амфору, приблизительно равную 26 литров.

Alexei Barantsev:
Subject: the other
Возвращаясь к вопросу об употреблении "the other" и несмотря на то, что Ваш спор с Маратом завершился в его пользу, а также несмотря на то, что теоретически я был и остаюсь согласен с ним, не могу не привести следующую цитату в качестве аргумента против себя самого.
"Catch-22" by Joseph Heller
Chapter 10 - "Wintergreen", first paragraph
Eighteen planes had let down through a beaming white cloud off the coast of Elba one afternoon on the way back from the weekly milk run to Parma; seventeen came out. No trace was ever found of the other, not in the air or on the smooth surface of the jade waters below.

Алексей:
Subject: The house that Jack built
"Дом, который построил Джек"/"The house that Jack built" входит в "Сказки Матушки Гусыни"/"Mother Goose nursery rhymes". Посмотреть можно тут http://trmg.designwest.com/, и еще много где.

Sirotkin's comment: Спасибо всем, кто прислал другие ссылки и сам текст стихотворения!

Marina Butenko:
Subject: Joke about nationalities.
Shutka na russkom imeet eschje odin punkt!
ТРИ АРГУМЕHТА ЗА ТО, ЧТО ИИСУС БЫЛ РУССКИМ:
Он стойко деpжался на допpосах.
Он отдал свою жизнь за светлое будущее, до котоpого всё pавно бы не дожил.
Он получил пpизнание только после смеpти.
Ne reshjusj perevsti sama, no bilo bi interesno prochitatj na angl. jazike.

Sirotkin's comment: He stood interrogations firm. He gave his life for radiant future, which he'd have never seen anyway. He obtained the recognition only after his death.


Спасибо за дополнения!

P.S. Лексика, орфография и пунктуация дополнений сохранены.
 
FEDISCUSSIONS
up О чем говорят в дискуссионной группе...

.: Согласование времен.
.: Что такое ASAP.
.: Сокращения в электронных письмах и чатах.
.: Творчество Шекспира.
.: Проблемы перевода.
.: Идиома "For one's own good".
.: Often или often?
.: Ought to.
.: Нужны ли курсы и "корочки"?
.: Грамматические заморочки.

Станьте участником группы и дискутируйте с нами! (подробности — на сайте рассылки и в Issue 8). Архив сообщений группы (работает по принципу форума): http://groups.yahoo.com/group/fluengl
 
FESIGNATURE
up Sergey Sirotkin, freelance translator

Please feel free to ask questions, send your comments, report found mistakes or just write me whatever you want: fluent_english@tut.by. Your feedback is very important!

I wish you every success in getting to know English!
 
FLUENTENGLISH by Sergey Sirotkin © 2001
fluent_english@tut.by


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу
Рейтингуется SpyLog

В избранное