Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Изучаем персидский

  Все выпуски  

Изучаем персидский


سالم

Салам :-)

Привет :-)

С сегодняшнего номера рассылки я понемногу начну рассказывать про правила поведения на исламском востоке - адаб. Думаю, если вы соберетесь путешествовать по мусульманским странам, это вам очень пригодится.

Адаб - арабское слово, которое переводится как "приличие".

Первым и важнейшим источником норм нравственного и религиозного поведения мусульман является шариат (думаю, большинство из вас про него слышали) - комплекс предписаний, содержащихся в Коране и в преданиях о высказываниях пророка Мухаммеда - хадисах; а также сунне. Второй источник норм мусульманской жизни это фикх - юриспруденция, разработанная на основе шариата. Нормы, составляющие правила мусульманского этикета, собраны в отдельной области фикха - муаламат. Из этих двух источников - религиозного и правового, состоит адаб - правила, которых придерживаются мусульмане.

Самая известная книга, посвященная адабу, это скорее всего "Хороший тон на Востоке" Лыкошина, вышедшая аж в 1915 году. По достоверности и информативности она является одной из лучших. Конечно, некоторые правила уже устарели, но их не так много - благодаря жестким религиозным и правовым рамкам адаб мало проддается изменениям с течением времени. Мой знакомый недавно ездил в арабские эмираты и рассказывал, что больше всего его поразило то, как вместе с призывом муаззина люди кидали все дела и начинали молиться - так же, как и двести, и триста лет назад.

Помните, что при общении с восточными людьми говорить следует негромко и неторопливо, без проявления бурных эмоций, повышения тона, если вы рассержены или чем-то раздражены и т.д. На востоке (и это касается не только мусульманских стран) считается большим позором "потерять лицо" - выказать себя некультурным и неумеющим сдерживаться в разговоре человеком.

Изучая адаб, вы найдете не только много интересного и полезного, но даже странного (с нашей точки зрения). Например, мне очень нравится, как закон некоторых мусульманских стран предписывает поступать с рассерженной женой:

"Мужу следует похлопать ее (жену) по спине и сказать: "О злодей, наставляющий людей на все дурное, выйди тотчас же из этого прекрасного тела." (Разумеется, хлопать следует не очень сильно).

Боюсь, если у нас кто-то попробует такой метод, жена сердится конечно, перестанет, но серьезно засомневается в здравом уме мужа. Хотя - можете попробовать разрядить обстановку таким способом :-) Мне кажется, что такой способ улаживания отношений намного лучше "разбора полетов" и битья посуды.

Внимание! Если вы в какой-то степени знакомы с адабом и можете указать на различия с вашими сведениями и моими, не стесняйтесь, пишите: Chalikushu2@yandex.ru, тогда я смогу разместить ваши замечания, пожелания и уточнения в следующем номере рассылки:-)

Теперь попробую ответить на наиболее часто задаваемый вами, уважаемые подписчики, вопрос. Очень многих интересует разница между арабским и персидским алфавитом, а также почему и когда персы стали использовать арабицу.

Первые клинописные памятники на древнеперсидском языке относят к VI - IV вв. до н.э. Начиная с I века нашей эры и заканчивая VII персы пользовались среднеперсидским языком, или как его еще называют, пехлеви. Алфавит пехлеви своими корнями уходит к арамейскому языку.

С VII столетия н. э. официальной религией Ирана становится ислам (он приходит на смену широко распространенному в те времена зороастризму) и, соответственно, арабский язык. Именно тогда начинает широко использоваться арабица - арабская вязь, которая вскоре полностью вытесняет собой арамейский алфавит. Но, хотя сменилась письменность, язык персам удалось сохранить и дать ему богатое развитие, пускай он и несет сейчас в себе много арабизмов. К концу первого тысячелетия н. э. фарси приобрел свою классическую форму и стал называться новоперсидским языком.

Иранцы, приняв ислам, стали активно распространять его дальше по территории Средней Азии, Индии и Закавказья. Это дало основание называть персидский вторым языком ислама.

Внимание! На своем сайте www.farsi-dari.narod.ru в разделе таблиц по вашим просьбам я разместила латинскую транскрипцию персидского алфавита Unipers (с помощью этих транскрипций вы сможете общаться с иранцами по аське или писать письма не используя арабские шрифты).

А теперь продолжим наши занятия:

ژ - Эта буква называется "Же". Она имеет только одну форму написания и мне напоминает почему-то цветок незабудки. Может, конечно, и другой цветок, но само слово "незабудка" вроде говорит - пожалуйста, не забудь меня, когда встретишь в персидском слове...

Запишем такой вот ряд:

ژَ ژُ ژِ ژا ژی ژو ژات - жа, жо, жэ, жа:, жи, жу, жат...

س - очень красивая буква под названием "Син". Она произносится, как "с".

- малая форма "син":

سَ سُ سِ سا سی سو سیب

ش - Из "Син" с тремя точками сверху получается "Шин". Думаю, вы уже успели заметить, что буквы, которые похожи внешне имеют также и похожие названия.

- малая форма "Шин":

شَ شُ شِ شا شی شو شوز

ص - буква "Сад" напоминает серп с округлой деревянной ручкой. Давайте его возьмем и пойдем в "Сад" подрезать траву. Произносится как "с".

- малая форма "Сад":

صَ صُ صِ صا صی صو یصوپ

ض - "Сад" с точкой наверху, как можно уже было догадаться, превращается в "Зад".

- малая форма буквы "Зад":

ضَ ضُ ضِ ضا ضی ضو ضاب

ВНИМАНИЕ:ث ص س - эти три буквы, когда комбинируются с другими, имеют одинаковое произношение - звук "с", но используются в разных словах. Позже я коснусь этой темы подробнее.

ض ذ ز Эти три буквы также имеют одинаковое произношение. В сочетании с другими буквами они произносятся как "з".

На прошлом уроке я рассказывала вам про насх - один из видов персидского шрифта. Сегодня я коснусь описания насталика (шрифт, используемый персами до распространения книгопечатания) и декоративных шрифтов.

Рукописный насталик раньше был основным видом письма для манускриптов, поэтических сборников (диванов), светской и религиозной литературы. Упрощенный (безнажимный) вариант насталика - почерк тахрири используется афганцами и иранцами для записей в повседневной жизни. Декоративный насталик, как и его рукописный вариант - шекасте, можно найти в персидских орнаментах, миниатюрах, рекламе и вывесках.

Другими декоративными шрифтами - куфическим и сольс, рисуют на арабском языке изречения из Корана. Их часто можно встретить в виде орнамента на стенах и потолках мечетей. Поскольку по религиозным соображениям живопись не получила должного развития в Иране, эстетические устремления нашли выход в развитии каллиграфии - хороший почерк вызывает у иранцев большее уважение, чем хороший костюм. Персидская вязь это существенный элемент иранской культуры - ей посвящаются книги и целые выставки.

Посмотреть на слова, записанные насхом и упрощенным насталиком (тахрири), возможно на сайте: www.farsi-dari.narod.ru в разделе алфавита.

А теперь домашнее задание:

Запишите вязью следующие слова (звук "з" в них передается буквой ز ):

ruz, dārā, zud, dāru, rāz, dādār, dur, zur, vādār, žāž, rud, dud, ru.

Ответ на задание вы найдете в следующем номере рассылки. Кроме его исполнения не забудьте записать те буквы, которые мы учили сегодня :-)

До скорого свидания через неделю!

Ася

 


В избранное