Все предыдущие уроки по рассказу о Шерлоке Холмсе
"The Adventures of the Empty House" вы можете найти ЗДЕСЬ
t LESSON 42
Selected vocabulary
(изучите английские слова, их транскрипцию и перевод)
Для правильного отображения транскрипции требуется установка шрифта PhoneticTM.
Программу с автоматической установкой шрифта PhoneticTM можно скачать отсюда.
acid
['xsId]
кислота
care
[keq]
забота, уход
chamber
['CeImbq]
комната
deal
[dJl]
древесина (хвойная), доска
enter
['entq]
входить
fellow-citizen
['felqu 'sItIzn]
согражданин
formidable
['fLmIdqbl]
обширный, огромный
glance
[glRns]
смотреть, взглянуть
immediate
[I'mJdjqt]
непосредственный
landmark
['lxndmRk]
бросающийся в глаза объект
rack
[rxk]
подставка, стойка
reference
['refrqns]
справка
row
[rqu]
ряд
scrap
[skrxp]
газетная вырезка
shelf
[Self]
полка
slipper
['slIpq]
туфель
stained
[steInd]
заляпанный, в пятнах
supervision
["sjHpq'vIZqn]
присмотр, надсмотр
through
[TrH]
благодаря (чему-л.), посредством (чего-л.)
tidiness
['taIdInIs]
чистота
top
[tPp]
верх
unchanged
['An'CeInGd]
неизменный
unwonted
[An'wquntId]
непривычный, необычный
Translated sentences
(предложения с переводом)
Our old chambers
had been left unchanged through the supervision of Mycroft Holmes and the
immediate care of Mrs. Hudson. Наши старые комнаты остались неизменными
благодаря присмотру Майкрофта Холмса и непосредственной заботе миссис Хадсон.
As I entered I
saw, it is true, an unwonted tidiness, but the old landmarks were all in their
place. Когда я вошел, то увидел – так оно и есть
– непривычную чистоту, но все основные предметы оставались на своих местах.
There were the
chemical corner and the acid-stained, deal-topped table. Оставался химический уголок и заляпанный
пятнами кислоты стол с деревянным верхом.
There upon a shelf
was the row of formidable scrap-books and books of reference which many of our
fellow-citizens would have been so glad to burn. На полке стоял ряд огромных книг с
вырезками из газет и справочники, которые многие из наших сограждан охотно
швырнули бы в огонь. The diagrams, the
violin-case, and the pipe-rack- even the Persian slipper which contained the
tobacco- all met my eyes as I glanced round me.
Диаграммы, скрипичный
футляр и подставка для курительной трубки – на все это упал мой взор, когда я
осмотрел комнату.
Text
(прочитайте и переведите основной текст урока)
Our old chambers had been left unchanged through the
supervision of Mycroft Holmes and the immediate care of Mrs. Hudson. As I
entered I saw, it is true, an unwonted tidiness, but the old landmarks were all
in their place. There were the chemical corner and the acid-stained,
deal-topped table. There upon a shelf was the row of formidable scrap-books and
books of reference which many of our fellow-citizens would have been so glad to
burn. The diagrams, the violin-case, and the pipe-rack- even the Persian slipper
which contained the tobacco- all met my eyes as I glanced round me.
Translate Russian parts of the sentences into English
(переведите русскую часть предложений на английский язык)
(наши старые комнаты) had been left unchanged (благодаря присмотру) of Mycroft Holmes and the immediate care
of Mrs. Hudson. (когда я вошел, то увидел), it is true, an
unwonted tidiness, but the old landmarks were all in their place. There were
the (химический уголок) and the (заляпанный пятнами кислоты),
deal-topped table. There upon a shelf was the (ряд огромных книг с вырезками из газет) and books of reference which (многие из наших сограждан) would have been
so glad to burn. The diagrams, (скрипичный футляр), and
the pipe-rack- even the Persian slipper which contained the tobacco- all met my
eyes as I glanced round me.