Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский язык - говори сейчас!


Lesson 5

С детства родители учат нас правилам хорошего тона. Нередко можно видеть, как мама спрашивает у малыша, которому только что дали сладость или игрушку: ‘Что нужно сказать?’ – ‘Спа-си-бо!’. Когда человек вежливо благодарит за оказанную ему услугу, это характеризует его только с положительной стороны. Давайте посмотрим, каким образом можно выражать благодарность на английском языке.

Во-первых
мы можем благодарить кого-то лично. Более вежливо будет сказать thank you.

‘Thank you for letting me stay.’ (Спасибо, что разрешили мне остаться.)

Если мы благодарим кого-то, кто только что дал нам что-то или сделал для нас что-то, можно сказать thanks.

‘Here’s your coffee.’ – ‘Thanks, Mom.’ (‘Вот твой кофе.’ – ‘Спасибо, мам.’)

В странах Великобритании при так называемом неформальном общении (например, с друзьями, с близкими людьми, хорошими знакомыми и т.д.) для того, чтобы сказать спасибо за только что оказанную услугу или данную вещь, используют такие слова: ta или cheers:

‘Here’s the book you wanted.’ – ‘Ta.’ (‘Вот книга, которую ты хотел.’ – ‘Спасибо.’)

‘I’ve made you a cup of tea’ – ‘Cheers.’ (‘Я сделала тебе чашку чая.’ – ‘Спасибо.’)

При формальном общении, когда кто-либо предлагает что-то для нас сделать, мы поблагодарим этого человека, сказав That’s very kind of you или That’s very good of you.

‘Here, you can have my seat.’ – ‘Thank you, that’s very kind of you.’ (‘Вы можете присесть на мое место.’ – ‘Спасибо, Вы очень добры.’)

Также в разговорной речи используется следующее выражение для благодарности человека, который сделал что-то для того, чтобы помочь Вам: I appreciate it.

‘Thanks for helping out on Sunday – I appreciate it.’ (‘Спасибо, что выручил в воскресенье – я очень тебе благодарен’.)

Во-вторых
в письменной речи мы скажем many thanks.

Many thanks for your letter of the other day. (Огромное спасибо за Ваше письмо.)

Само слово thank в английском языке означает ‘благодарить’. I spent three hours helping her and she didn’t even thank me. (Я потратил три часа, помогая ей, а она даже не поблагодарила меня.)

При формальном общении, когда мы хотим выразить свою благодарность (и мы можем что-то преподнести в качестве подарка или сделать для этого человека что-то особенное), мы говорим show your appreciation:

We have decided to pay a special bonus to everyone on the staff to show our appreciation for their hard work during the year. (Мы приняли решение выплатить особые премии каждому члену персонала, чтобы выразить нашу благодарность за их хорошую работу в течение года.)

Когда мы публично выражаем благодарность за чью-либо помощь, оказанную нам, мы говорим acknowledge:

In his speech he acknowledged the help his parents gave him at the start of his career. (В своей речи он выразил благодарность своим родителям, которые помогли ему в начале его карьеры.)

О человеке, который чувствует, что он хочет сказать спасибо за то, что кто-то помог ему или сделал что-то для него, говорят, что он grateful.

I’m really grateful for everything you’ve done for me. (Я действительно благодарен за все, что вы для меня сделали.)

А сейчас посмотрим
какие фразы используются в английском языке при ответе на благодарность.

Когда мы были рады помочь, но не испытываем необходимости в благодарности, мы говорим Don’t mention it.

‘Thanks for the lift!’ – ‘Oh, don’t mention it!’ (‘Спасибо, что подбросили!’ – ‘Не стоит благодарности!’)

В такой же ситуации мы можем сказать That’s all right! или That’s OK!

‘Thank you very much for looking after the children!’ – ‘That all right. I enjoyed having them.’ (‘Большое спасибо, что присмотрели за детьми!’ – ‘Это ничего. Мне было приятно побыть с ними.’)

Выражение You’re welcome на русский язык можно перевести как пожалуйста.

‘Thanks a lot!’ – ‘You’re welcome.’ (‘Большое спасибо.’ – ‘Пожалуйста.’)

В русском языке есть выражение ‘Не за что’. На английском мы скажем ‘Not at all’.

‘Thanks for dinner!’ – ‘Not at all.’ (‘Спасибо за обед!’ – ‘Не за что!’)

Когда кто-либо благодарит Вас за что-то, что Вы сделали, и считает, что это было для Вас сложно, Вы можете ответить think nothing of it!

‘Thank you for all your help. I couldn’t have done it without you.’ – ‘Oh, think nothing of it!’ (‘Спасибо за все, что Вы сделали для меня. Без Вас я бы не справился.’ – ‘О, не думайте об этом!’)

В английском языке мы говорим no problem, когда хотим показать, что-то, что мы сделали для того, кто нас благодарит, не составило для нас никакого труда.

‘Thank you for good service!’ – ‘No problem.’ (‘Спасибо за хорошее обслуживание!’ – ‘Без проблем!’)

До встречи в новых выпусках наших рассылок, если вы хотите улучшить свои знания английского языка, то вы можете позвонить или написать нам, координаты для связи есть на нашем сайте: www.fast-english.ru

А если вам интересно владеть английским языком так же свободно, как своим родным языком – приходите на наши курсы английского языка.

Чтобы ознакомиться с нашей методикой преподавания и нашими учителями – запишитесь на бесплатный вводный урок по телефонам 8(495) 416 35 54 или 416 35 44. Приходите – будет интересно!

Информация в этой рассылке НЕ является частью нашего курса английского языка!


В избранное