В
холодные зимние дни приятно поговорить о чем-нибудь теплом. Лучше всего – еще и
мягком, и сладко мурчащем. То есть, как Вы догадались, о кошках.
Кошки – одни из самых популярных домашних животныхв Англии. Первых домашних кошек на территорию
современной Великобритании привезли с собой римляне. Новые зверьки сразу
очаровали местных жителей, а также стали пользоваться особым статусом перед
законом. Обычная домашняя кошка в Англии обязательно должна была продаваться.
Причем цена по тем временам была немалой, особенно за кошку, которая доказала
свою пригодность к ловле мышей.
Были также законы, которые предусматривали
серьезное наказание за кражу кошки. Самая серьезная кара постигала тех, кто
воровал котов из амбара принца: в те времена кошки служили на государственной
службе в качестве ловцов грызунов, уничтожавших урожай, поэтому каждое животное
было на вес золота. Если кто-то воровал такую кошку, он должен был расплатиться
за свое преступление огромной копной пшеницы.
В отличие от
континентальной Европы, в Англии кошек любили и оберегали даже во времена
мрачного Средневековья. Общее возмущение англичан вызвал испанский король
Филипп II, супруг английской королевы Марии I Тюдор, имевший обыкновение мучить
кошек. Это обстоятельство внесло свой вклад в последующее изгнание Филиппа II
из Англии.
В 1871 году в Англии была проведена первая в
мире выставка кошек. В 20 веке кошки стали главными любимцами англичан, и до
сих пор находятся в небывалом почете у этой нации. Англичанин никогда не
простит Вам, если Вы решите присесть, выгнав для этого из кресла спящую кошку.
С кошками связано множество идиом и устойчивых
выражений в английском языке, дословный перевод которых вряд ли поможет нам
понять их смысл.
Учим новые идиомы:
Cat burglar [кэт бегла] – «кошачий вор» – грабитель, который попадает в квартиры, забираясь по стенам.
A cat burglar entered our apartment
when we were on holiday. [э кэт бегла энтед ауа
эпатмент уэн уи ве он холидэй] – Вор забрался в нашу
квартиру, когда мы были в отпуске.
Look like the cat that swallowed the canary. [лук лайк зэ кэт зэт суолоуд зэ кэнари] – «иметь вид кота, проглотившего канарейку»– говорится о человеке, когда он чрезвычайно доволен собой и гордится каким-либо поступком.
He looked like the cat that
swallowed the canary when he managed to beat all the other poker-players.[хи лукд лайк зэкэт
зэт суолоуд зэ кэнари уэн хи мэнэджд ту бит ол зэ азэр покер плэйерз] – У
него был очень довольный вид, когда ему удалось обыграть всех других игроков в
покер.
A cat got my tongue when a journalist
approached me with a microphone and started to pose his questions.[э кэт гот май тан
уэн а джоналист апроучт ми виз э майкрофон энд статед ту поуз хиз квесченз]– Я потерял
дар речи, когда журналист подошел ко мне с микрофоном и начал задавать свои
вопросы.
Please, don’t let the cat out
of the bag about the New Year’s present for mum.[плиз донт лет зэ кэт аут оф зэ бэг] – Пожалуйста,
не раскрывай секрет про то, что мы собираемся подарить на Новый год маме.
Look like something the cat dragged in. [лук лайк самфин зэ кэт драгд ин] – «выглядит, как что-то затасканное котом» – так говорят о сильно поношенной
вещи или измученном человеке
He looked like something the
cat dragged in after the flight.[хи лукт лайк самфин зэ кэт драгд ин афтэ зэ
флайт] – Он
выглядел очень измученным после перелета.