При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Английский для каждого |
||||||||
Выпуск 33 |
От знаний к опыту, от опыта - к мастерству. |
28 января 2002 года |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
За последнюю неделю раздел Художественная литература существенно пополнился. Теперь он состоит из 6 небольших рассказов. Архив рассылки: http://english-for-you.km.ru/arhiv.html | ||||||||
Грамматика | ||||||||
Последовательность работы при переводе предложений с английского языка на русский. Часть вторая.(первая часть находиться здесь)1. Ситуация для себя. Выясняем, что хочет сказать иностранец, т.е. какую ситуацию он описывает, Для этого необходимо сделать дословный перевод всей фразы (потому что каждая буква или звук используются им с какой-то целью, т.е. имеют определенное значение). При этом учитываем все правила и приемы, использованные для построения предложения на иностранном (английском) языке. Получаем дословный перевод... ЗАПОМНИТЕ:
2. Ситуация, выраженная правильно по-русски.
Рассуждаем примерно следующим образом: мне понятно, что хотел сказать иностранец, но по-русски мы так не говорим. Ищем правильный вариант описанной ситуации на русском языке. Это и будет окончательный перевод. Иногда, конечно, вариант дословного перевода абсолютно совпадает с вариантом окончательного. Примеры: Примечание:
В прошлом году ей было двадцать лет. - She was twenty (years old) last year. Попробуем перевести небольшой текст: Yolanda Smith is twenty two years old. Cindy Fox is twenty. They are friends. Yolanda is a medical student. Cindy is a cleaner. Sometimes Yolanda helps Cindy to clean rooms. They are cleaning a room now. Cindy has come earlier today. The girls feel well. They are using a new cleaning liquid. The liquid is very strong. It is good. It was brought yesterday. The girls are happy. They are talking loudly. It is getting dark. They will go home soon. Комментарии:
Перевод: Йоланде Смит двадцать два года. Синди фоке двадцать лет. Они подруги. Йоланда - студентка-медик (или: студентка медицинского колледжа). Синди работает уборщицей. Иногда Йоланда помогает Синди убирать комнаты. Они убирают комнату сейчас. Синди пришла сегодня раньше Йоланды. Девушки чувствуют себя хорошо. Они пользуются новой чистящей жидкостью. Жидкость очень сильная и хорошая. Ее принесли вчера. Девушки счастливы. Они громко разговаривают. Темнеет. Скоро они пойдут домой. В заключение хочу еще раз напомнить Вам о том, что очень важным моментом при изучении иностранного языка является работа со словарем. Внимательно ознакомьтесь со вступительным разделом того словаря (словарей), которым (которыми) Вы собираетесь пользоваться. Постарайтесь запомнить хотя бы основные условные обозначения и сокращения, использующиеся в словаре. Помните также, что английские слова в большинстве своем многозначны и могут, совпадая по форме, быть совершенно разными частями речи. Поэтому стремитесь к тому, чтобы найти самое подходящее именно для данной ситуации значение слова и правильно определить, какой частью речи оно является. раздел "Грамматика" | ||||||||
Сленг | ||||||||
blow one's stack, или blow a fuse, или blow one's top v. выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой: Your dad will blow his fuse if he knows about that.- Твой батя лопнет от злости, если узнает про это,- говорит Мик Джону, когда бейсбольный мяч мощно отбитый Джоном, выбивает окно в кабинете директора колледжа. blow one's mind v. отшибать мозги, т.е. рехнуться на чем-либо, потерять способность соображать: Johnney blew his mind on football.-Джонни прямо потерял голову от футбола. blow the whistle on v. 1. "стучать", "капать", "закладывать": Le Pechen caught one guy who then blew the whistle on all the rest.- Ле Пешен задержал парня, который затем сдал, как посуду, всю свою банду; 2. запрещать, "делать в падлу": They blew Ле whistle on gambling.-Азартные игры были запрещены. blow up v. 1. взрывать, разрушать: - We blew charlies up! - Мы пустили "чарли" на воздух!-докладывает по рации Тимпсон; 2. взрываться (выходить из себя): - News is no! good: Only don't blow up! - Новость не то чтобы хорошая, поэтому не выходи из себя,- предупреждает сержант Холдуин своего темпераментного комиссара; 3. обламываться (расстраиваться), сдавать (игру): - At the middle of the match the goalkeeper of tire other team suddenly blew up andwe got the winning runs.- Вдруг в середине матча вратарь другой команды как-то обломился, и мы сделали игру; 4. раздувать, преувеличивать: The paper blew the news up.- Газеты раздули эту новость до размеров чего-то, действительно, важного; 5. увеличивать (фотографию, копию): - I wanna get this picture of the criminal twice blown up.- Я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое; 6. пригонять плохую погоду: The wind has blown up the storm.- Ветер пригнал шторм. blow up n. разборка, бурная ссора: - Well, well, well,- качает головой комиссар Ле Пешен, глядя на горы трупов - финал бурного выяснения отношениймежду двумя мафиозными группировками.- That was a pretty big mob blow-up. - М-да, это была приличная гангстерская разборочка. blunder (а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло". bog down v. увязнуть, завязнуть, тормозить: The idea was bogged down in a long discussion.- Идея завязла в долгом обсуждении. bonehead n. тупой, придурок, деревянный. bong (bump, hump) v. To же, что и fuck, только более вежливо. Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце восьмидесятых. boner (hard-on) и. erection, т.е. эрекция. раздел "Сленг" | ||||||||
Анекдоты | ||||||||
| ||||||||
Товары от лучших интернет-магазинов: www.CDA.ru www.PORTA.ru www.DIGITA.ru | ||||||||
PORTA.ru: Электронные словари переводчики ECTACO. (Подарок от Ectaco: до 100 у.е. каждому покупателю электронного переводчика!) | ||||||||
 
Пока! Хозин Дмитрий, dmitry@ck.ukrtel.net http://english-for-you.km.ru/ |
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||