Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Английский для каждого
Английский для каждого |
||||||||||||||||||||||||||
Выпуск 18(выпуска 17 небыло) |
От знаний к опыту, от опыта - к мастерству. |
4 ноября 2001 год |
||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://english-for-you.km.ru/Спасибо за слова поддержки нового вида преподнесения грамматики, которые я получил на свой мэйл.
| ||||||||||||||||||||||||||
Грамматика | ||||||||||||||||||||||||||
Продолжение последовательного курса грамматики. Урок 2 Сегодня мы начнем рассматривать очень важную тему для понимания все структуры английского языка: построение простого английского предложения. Поняв эту тему, у вас не возникнет больших проблем с дальнейшим изучением языка. Итак, построение предложений в любом языке - это правильное описание реальных жизненных ситуаций. Чтобы правильно описать какую-то ситуацию, нужно взять слова (названия предметов и понятий), задействованные в данной ситуации и соединить их так, чтобы из этих слов получилась картинка того, как предметы взаимодействуют между собой. Соединим слова правильно, значит, в голове у собеседника возникнет точно такая же картинка, что была задумана нами. Соединим слова неправильно - и картинка будет искаженной. Тогда собеседнику придется самому корректировать ее, т.е. прилагать дополнительные усилия для того, чтобы правильно понять ситуацию, описанную нами. Иногда это удается, иногда - нет (при грубых ошибках). Например: Вчера мои родственники приехали из Москвы. - правильно Из приведенных примеров видно, насколько важным инструментом в языке являются способы соединения слов в предложениях. ЗАПОМНИТЕ:
Мы уже знаем, что в русском языке основную работу по соединению слов в предложении выполняют окончания. Поэтому иностранцы, изучающие русский язык, вынуждены запоминать огромное количество русских окончании. В английском же окончаний нет вообще. Они и не нужны, поскольку всю работу по соединению слов в предложении выполняет сказуемое. Сказуемое - вот что мы должны изучать в английском прежде всего, если хотим грамотно и толково излагать свои мысли на этом языке. Но ведь в русском предложении тоже есть сказуемое. Да, есть, хотя по своей значимости оно сильно уступает английскому сказуемому, потому что огромную долю работы берут на себя окончания. Получается, что в русском языке сказуемое работает как бы в паре с окончаниями, а в английском - самостоятельно, хотя объем выполняемой работы одинаков. Значит, в английском сказуемом содержится нечто такое, что компенсирует отсутствие окончаний, чего нет у русского сказуемого. Это "нечто" - характер действия! Запомните это понятие. При составлении русских предложений оно нам совершенно не нужно. При построении же любого английского предложения мы должны обязательно определить характер действия сказуемого. Без этого нельзя построить правильно ни одну английскую фразу. ЗАПОМНИТЕ: в английском языке существует 7 формул сказуемого (всего лишь семь!); но только они, и именно они служат основанием, на котором строится все дальнейшее изучение грамматики; в любом английском предложении присутствует одна из семи формул, или же, другими словами, ни одно английское предложение нельзя построить, не используя одну из сема формул. Схема формул английского сказуемого.
1. Залог (есть в русском языке).
Ученики пишут диктант. - подлежащее ученики само выполняет действие =>Active Passive (страдательный) - когда действие выполняется над подлежащим: Диктант пишется учениками. - подлежащее диктант подвергается действию со стороны дополнения (ученики) =>Passive 2. Характер действия (в русском языке отсутствует). 3.Время (есть в русском языке).
Как работать с формулами и таблицей?При построении любой фразы по-английски нам всякий раз необходимо выбрать одну формулу, соответствующую описываемой ситуации. Поставив на первое место в предложении подлежащее, мы начинаем поиск нужной формулы - ищем одну формулу из семи. Обращаемся к Таблице: 1. ACTIVE или PASSIVE? Подлежащее само выполняет действие (Active), или действие выполняется над ним (Passive)? Определившись по этой колонке таблицы, получаем уже не 7, а 4 или 3 формулы. То есть, выясняем, что для описания данной ситуации можно использовать только формулы какой-то одной группы. Например:
Формулы Passive для этой ситуации нам не нужны, дальше продолжаем поиск только, из четырех формул Active. 2. Характер действия. Выбор характера действия - самый сложный момент в анализе английского сказуемого, поскольку в русском языке мы этим не занимаемся, "следовательно, не имеем никакого опыта. Более подробно это понятие для различных ситуаций будет рассмотрено ниже. Пока же ситуация в нашем примере простая:
Находим в группе Active формулу под цифрой 2. (Continuous) - to be + ~~~~ ing. Значит, чтобы перевести наше предложение на английский язык, нужно использовать именно эту формулу в качестве сказуемого. Обратите внимание:
Дело в том, что все семь формул стоят в неопределенной форме (по-английски Infinitive), т.е. отвечают на вопрос что делать? / что сделать?. Поэтому нам требуется проделать какие-то дополнительные действия, чтобы поставить выбранную формулу в нужное время, которое и определяется по третьей колонке. Короче говоря, для того, чтобы найти нужную для каждой конкретной ситуации формулу сказуемого, необходимо сделать анализ ситуации по первым двум колонкам таблицы, а затем, пользуясь третьей колонкой, выбрать соответствующее время и поставить формулу в предложение. Это и будет сказуемое. И так с каждым предложением. При этом не следует торопиться. Поначалу анализ сказуемого отнимает довольно много времени. И часто возникает желание (особенно, если фраза кажется простой на вид) ускорить процесс перевода, не тратить время на полный анализ ситуации. В этот момент и выпадают из поля зрения какие-то необходимые детали, т.е., например, мы можем правильно определить время и залог, но забудем о характере действия; правильно время, но не рассмотрим залог и характер действия и т.д. Получается нечто похожее на угадывание. А это очень ненадежный способ для общения на иностранном языке. По мере накопления практических навыков время, затрачиваемое на анализ сказуемого, будет постепенно сокращаться, пока все действия не станут почти автоматическими. Тогда на построение фразы будут уходить уже не минуты, а доли секунды. Поэтому: сначала надо учиться делать все правильно, а уже потом - быстро. Задание.
1. Я намеревался пойти туда.
Ключи:
В следующей рассылке продолжим говорить о формулах. | ||||||||||||||||||||||||||
Стихотворение | ||||||||||||||||||||||||||
Стихотворение, присланное нашей читательницей: You gave me such a lovely gift - the nicest gift I know. It didn't come in fancy wrap - tied up with fancy bow.. No greeting card came with it... 'twas not bound up with string... It was a gift straight from the heart, and it meant everything! It wasn't something you could touch or hold inside your hand... And yet, this gift meant oh, so much.... it truly was so grand! What was this lovely present that set my heart aglow? It was your loving friendship... THE NICEST GIFT I KNOW! | ||||||||||||||||||||||||||
Шутки на английском и русском языках | ||||||||||||||||||||||||||
He missed his dinner but enjoyed his supper Он опоздал к обеду, но славно поужинал
| ||||||||||||||||||||||||||
Пока! Хозин Дмитрий, dmitry@ck.ukrtel.net http://english-for-you.km.ru/ |
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу | Рейтингуется SpyLog |
В избранное | ||