Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English
Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург)
представляют вам новый выпуск рассылки.
Выпуск № 13 (458) от 2012-04-04
Количество человек, получивших этот выпуск: 23396.
Объявления см. в конце выпуска.
ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
«ПРО ЖИВОТНЫХ»
Сегодня мы посмотрим идиомы, использующие животных. Мы узнаем, как они переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.
SMELL A RAT (досл. «унюхать крысу»)
Это означает: «почувствовать неладное».
Example:
Detectives went to the hotel to meet the drug dealers, but the dealers must have smelled a rat, and they stayed away. Детективы пошли в отель, чтобы встретиться с наркодилерами, но те, вероятно, почувствовали неладное и не пришли.
GO TO THE DOGS (досл. «уйти к собакам»)
Это можно переводить как: «опуститься, скатиться в пропасть».
Example:
Schoolchildren are taking drugs and carrying guns - the whole country is going to the dogs. Школьники принимают наркотики и носят с собой пистолеты - вся страна катится в пропасть.
FISHY (досл. «рыбный»)
Это значит: «странный, подозрительный».
Example:
When the security guard saw a light in the store after closing hours, it seemed to him that there was something fishy going on… Когда охранник увидел свет в уже закрытом магазине, ему показалось, что там происходит что-то подозрительное…
TAKE THE BULL BY THE HORNS (досл. «взять быка за рога»)
Перевод этого выражения совпадает со значением: «взять быка за рога».
Example:
She took the bull by the horns and asked for a pay rise. Она взяла быка за рога и попросила прибавку к зарплате.
LET THE CAT OUT OF THE BAG (досл. «выпустить кошку из мешка»)
Это переводится как: «проболтаться».
Example:
He didn’t know about it, but someone let the cat out of the bag. Он об этом не знал, но кто-то проболтался.
27 апреля (пятница) в 18.45-21.00
«День открытых дверей»
в English Forward
В программе:
Англичанин об Англии
Англичанин Марк Мак Квейд, выпускник Оксфордского университета, дипломированный учитель и руководитель частной школы «Гринфилдс», расскажет об английском характере и социальном английском поведении, о том, как это выражается в языке, а также о современных тенденциях английского языка.
Знакомство с методикой «Английский как родной»
Мы проведем для Вас вводный урок и дадим ответы на следующие вопросы:
почему, обучаясь по самым современным учебникам, многие все равно не могут говорить на языке
какая важная последовательность нарушена во всех методиках
что значит «учить английский как родной» и какие результаты это даёт?
А также, Вы выучите новые слова и выражения, и сразу заговорите на английском, даже если до этого не говорили!