Прикладное
Образование СНГ (г. Москва) и "English Forward Studio" (Прикладное
Образование, г. Санкт-Петербург) представляют вам новый выпуск рассылки.Количество
человек, получивших этот выпуск: 13892.
Идиомы
о носе
В русском
языке, пожалуй, тоже можно найти немало выражений об этой части лица, которая
всегда на виду. Что же есть у англичан?
follow
your nose (досл. следовать за своим носом)
Это вовсе
не означает, что у вас, как в сказке, нос отвалился от лица и побежал вперёд.
Речь идёт о чутье, о том, что вы доверяете "своему нюху".
Например: I don't have a career plan - I just follow my nose.
У меня нет карьерного плана - я лишь следую своему чутью.
Но есть
и другое значение этого выражения - оно более близко к буквальному значению.
Это означает, что вас просят сохранять направление движения, никуда не отклоняясь.
Например: Just follow your nose to the end of the street and turn left.
Идите прямо до самого конца улицы и поверните налево.
had a
nose for sth (досл. иметь нос для чего-л.)
Нечто
напоминающее предыдущее выражение: быть действительно экспертом в поиске или
хорошим рецензентом какого-либо рода вещей.
Например: She's always had a nose for a good restaurant.
Она настоящий эксперт, что касается хороших ресторанов.
keep
your nose to the grindstone (досл. держать нос на точильном камне)
На самом
деле выражение означает работать очень тяжело, много, упорно на протяжении
длительного времени, заставлять кого-л. работать без отдыха.
Например: During the term the students kept their noses to the grindstone,
but they made up for it in the holidays.
В течение семестра студенты работали очень много,но они всё наверстали в
каникулы.
be
(right) under sb's nose (досл. находиться (прямо) под чьим-л. носом)
Это
выражение, подобно русскому аналогичному выражению означает, что что-тонаходится
так близко от вас, что его совсем несложно найти.
Например: "Where
are my keys?" - "There, right under your nose."
"Где мои ключи?" - Здесь, прямо у тебя перед носом."
pay
through the nose (досл. платить через нос)
Пожалуй,
в русском сложно отыскать аналог такому странному словосочетанию! А в английском
оно означает, что кто-то платит слишком много.
Например: I
had to pay through the nose for car insurance when the boys started to drive.
Я платил слишком дорого по автострахованию пока мальчики начинали водить
машину.
Vocabulary:
follow
- следовать, идти за...
your – ваш, твой
nose – нос
career – карьера
plan – план
just – только, лишь
my - мой
to the end - к концу
the street – улица
turn left - повернуть налево
always – всегда
good restaurant – хороший ресторан during – в течение, напротяжении term – семестр students – студенты grindstone – шлифовальный камень but – но made up for it – наверстали это in the holidays – в каникулы where – где my keys – мои ключи there – здесь to pay – платить through – сквозь car insurance – автомобильная страховка when – когда the boys – мальчики (сыновья) started – начинали drive – водить машину
Внимание!
В конце марте студия английского языка «English Forward» планирует следующие
мероприятия:
“JOLLY
ENGLISH”
с 7 марта 2008 года “English Forward” совместно с семейными торговыми
центрами МЕГА каждую пятницу с 16.00-19.00 проводит детские английские
клубы. Приглашаем детей от 3 до 7 лет! В программе мероприятия
– игры, игры и еще раз игры и все на АНГЛИЙСКОМ!
15 марта
2008 года в Семейных торговых центрах МЕГА Дыбенко и МЕГА Парнас 12.00-18.00
пройдет образовательная акция «Проясняй слова, Россия!»
В рамках всероссийской
кампании «Проясняй слова, Россия!» 15 марта 2008 года в Семейный торговых
центрах МЕГА Дыбенко и МЕГА Парнас пройдет образовательная акция с одноименным
названием.
Цель акции
донести до людей важность прояснения слов, а также данные о том, как непонятые
слова (слова, значение которых неизвестно человеку либо понято неверно, неточно)
влияют на их жизнь, обучение, работу, способности и успех в жизни.
Если все слова и символы в изучаемом предмете ясны человеку, то он учится
с удовольствием, интересом, способен изучить любой предмет и использовать
изученное в жизни.
В ходе проведения
акции все желающие смогут прояснить значения терминов по русскому языку, литературе,
химии, физике, математике, биологии, географии и английскому языку.
В
Москве: (495)
680-66-73, 507-87-09 english@apscis.ru
или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 5, 6, 11
марта в 19:20, а также 10 марта в 15:00.