Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English ##03


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики!
Выпуск #3
ENGLISH: WRITE & SPEAK 14.08.03
Приложение к электронному журналу "ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH"

Третий выпуск уже, как мы надеемся, полюбившегося вам приложения, мы посвятим анализу употребления слова ass и, как обычно, рассмотрим некоторые употребительные фразы. Толчком для анализа употребления этого слова послужила передача (broadcast) "Nobody likes a smartass", которая по определенным дням выходит сразу после "The weakest link". В Lingvo smartass не заложили, хотя смысл угадывается без труда, несмотря на то, что в России такого аналога еще нет / не было.

Итак, данное слово (ass) имеет два распространенных значения "осел" и "задница". По поводу второго, наверное, более распространенного позволю себе процитировать Lingvo 8.0: задница (и прочие переводы этого слова на русский, начиная с "жопы" и заканчивая "очком"; этимологически и исторически другой вариант написания слова arse [a:s] впоследствии смешался со словом "осел" и повлиял на осмысление идиоматики, связанной с "ослом"; часто во фразеологизмах).

Остальные познания сводятся к многочисленным словосочетаниям, имеющим определенный оттенок:

He will tell them everything about my ass. - Он продаст им меня с потрохами.

I've worked my ass off. - Ох и уработался же я.

Come on, Linda, move your ass. - Давай же, шевели задницей.

Tear your ass up! - Оторви свою задницу (от стула), поторапливайся!

Kiss my ass! - Поцелуй меня в задницу!

Stuff your "thank you" up your ass! - Засунь свое "спасибо" себе в жопу!

Up your ass, friend! - Дружок, а не пойти б тебе!

I bet my ass on that! - Клянусь своей задницей!

You're a smart ass! - Да ты умный сукин сын!

Последнее предложение близко к названию передачи, не правда ли?

make an ass of oneself - ставить себя в глупое положение

1) Now, Toady, I don't want to give you pain, after all you've been through already; but, seriously, don't you see what an awful ass you've been making of yourself?

2) In a voice that quavered a bit he asked me why did I say that? I had been "no end kind" to him. I had not even laughed at him when -- here he began to mumble -- "that mistake, you know -- made a confounded ass of myself." I broke in by saying rather warmly that for me such a mistake was not a matter to laugh at.

3) "What a bally ass I've been," he said very slow in an awed tone.... "You are a brick! Тут я бы прокомментировал по поводу того, что brick - это не всегда кирпич, но иногда еще и молоток, славный парень, молодчина и т.д., а bally является эвфемизмом от bloody и может переводиться кучей различных определений, включая такие как проклятый, чертовский, чертов, и т.д.. I am too bally tired. Попробуйте так сказать вместо простого I am tired.

Примеры употребления взяты из следующих произведений: Lord Jim, by Joseph Conrad and Allan Quatermain, by H. Rider Haggard

Увы, приходится общаться с разным контингентом, и каждый оценивает ваши знания языка со своей колокольни. Не говоря уже о том, что понимать и узнавать такие словосочетания (наряду с множеством других с bloody, fucking etc) вы просто обязаны, если конечно занимаетесь языком всерьез. Вот вам и пример, далеко ходить не надо: за спиной телевизор изрек такой вот диалог: Man: 'Shut up!'; Woman: 'You shut up!' (сам заткнись, многие бы сказали shut up yourself). Так что без этого ни куда.

Что касается разговорных фраз, то давайте начнем с аналога русскому "я сыт по горло"; "меня достало"; мне до смерти надоело" и остальные дериваты, которые, уверен, многим пришли в голову : Sick to death of 'leverage'? Fed up with 'ball parks' and 'touching base'? A new free tool from Deloitte Consulting... Это, как вы догадались, из рекламы. Sweet dreams, Chucky. - Один из вариантов сказать "спокойной ночи". Have a lovely weekend. - Один из вариантов расставания, употребимый по пятницам. Need a hand? - Помочь? (см. ткж. ##2). Deadline is passed. - Так говорят, когда обозначенный срок, к которому вы должны были что-либо сделать истек. I don't want to make any rush decisions. Здесь необходимо заметить, что после want ( a также глаголов love, hate, prefer, enjoy) можно употреблять как инфинитив так и -ing без great difference in meaning. Однако, в British English like + -ing используется преимущественно когда говорят о enjoynment, а like + infinitive - когда говорят о choices and habbits. В American English like + infinitife используется в обоих случаях. Например: I like climbing mountains (more typically GB). I like to climb mountains (more typically US). When I am pouring tea I like to put the milk first (GB/US). После would like (prefer, love, etc) обычно используется инфинитив. Например: I'd like to tell you something. I'd prefer to walk. Would you like to dance (Do you like dancing). You are 40 and nobody wants you. - Такова была тема передачи о тех, кто не может найти себе работу. Данная передача сопровождалась фразой: You are 40 + and on the scrap heap. Написание верно, хотя писать через дефис тоже приемлемо (scrap-heap). Значение самого слова scrap, а также словосочетаний типа scrap of paper, scrap of conversation etc предлагаю посмотреть самостоятельно. Помнится слово scrap было как-то написано на списанном компьютере выброшенном за ненадобностью. Это наверное чтобы не писать crap.

 

Issue outcomes:

to be sick of

to be fed up with

need a hand?

have a lovely weekend

make a rush decision

deadline is passed

sweet dreams

PHRASES: ass

GRAMMAR: -ing form or infinitive?

scrap

scrap-heap

crap

 

Узнавайте, понимайте и употребляйте. Успехов вам и до встречи через неделю. Дополнения и возражения приветствуются: info@ruenglish.com

Special thanks to Lubov Abramova for proofreading

Надеeмся, вы нашли эту информацию полезной. Успехов вам!

(c) 2003 Костенко Андрей Владимирович


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное