Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English". Выпуск 16


Компания ИнфоСтарз
Телепрограмма:
Российские каналы
Телепрограмма всех российских каналов.

Наши рассылки:
Анекдоты
     Компьютерные анекдоты
     Свежие анекдоты
Изучающим английский
     Перевод стихов
     Уроки
Познавательные
     Афоризмы
     Новости науки
     Интересное на ТВ
     Почемучка
     Рецепты”
     Поздравления в стихах
Спорт
     Формула-1
     Футбол.

Скачать файлы:
 Музыка
     Мелодии для мобильных
 Изображения
     Красивое фото
     Веселые картинки
     "Домашнее" фото
 Видео
     Забавные ролики
     Видео для мобильных
 Игры
     Для мобильных
     Флэш-игры
 Программы

Онлайн игры:

     Wizards World - ролевая игра в стиле фэнтези
И был мир волшебников...

     Wizards World II
Темный отыскал путь в другую, астральную плоскость Мира Волшебников...I

     Острова - ролевая игра
Огромный мир океанов и островов, где игроки в поисках приключений...

     Астроникс - звездные войны
Армии противоборствующих сторон канули в хаос...

     Война онлайн
Ты - главнокомандующий армией. Под твоим началом - лучшие воинские части...



Мир Мобильного Контента. MoCO 2007

 

Проекты компании ИнфоСтарз

!

Что такое RSS? | Как читать RSS? | Самый крупный каталог RSS | Добавить свою RSS

!


Уважаемые подписчики!

 

Представляем вам новый выпуск рассылки «Улучшаем свой английский. Избавляемся от Russian English».

 

Сегодня мы подготовили для вас две пословицы. 

 

Teachers open the door, but you must enter by yourself.

Proverb

 

Учителя открывают дверь, но войти в неё вы должны сами.

Пословица

Man does not live by bread alone.

Proverb

 

Не хлебом единым жив человек.

Пословица

 

Предлагаем также повторить материал, опубликованный в выпуске 14. Желаем вам, чтобы пассивный словарный запас поскорее переходил в активный!

 

To Provide

 

Как часто нас обеспечивают чем-либо? Как часто мы обеспечиваем? В английском языке есть ёмкое слово "provide". Но с каким предлогом его употреблять: “For", "With” или “Against”? 

Рассмотрим примеры.

 

To provide with. -- Cнабжать; доставлять; обеспечивать (кого-л. / что-л.)

To provide smb. with goods.  — Cнабдить кого-л. товарами.

He provided a car with a radio. — Он установил в машину радиоприёмник.

To provide military aid. — Предоставить военную помощь.

To provide a benefit.Приносить выгоду.

To provide a family.Обеспечивать семью.

To provide a guarantee. Предоставлять гарантию.

To provide a service.Оказывать услугу.

To provide a wide range. – Предлагать широкий ассортимент; предлагать большой выбор товаров и услуг.

To provide guidance for. – Руководить (чем-либо).

To provide insight into. -- Дать представление о чём-либо.

To provide maintenance. – Обеспечить содержание.

To provide reimbursement. – Возместить израсходованные деньги.

To provide the necessary. Найти деньги на что-либо.

To provide housing.Предоставлять жилплощадь.

There is no way that we can provide another teacher for that class. — У нас нет никакой возможности пригласить ещё одного учителя в этот класс.

To provide for. -- Обеспечивать средствами к существованию (кого-л.)

To provide for a family.Содержать семью.

Has every member of the family been equally provided for?Каждый ли член семьи получает то, что ему необходимо?

To provide against. -- Принимать (защитные) меры в отношении (чего-л.), готовиться к (чему-л.)

To provide against an inflationary economy.Принять меры против инфляции.

Steps can be taken to provide against a severe winter.Можно подготовиться к суровой зиме.

Not provided for by the plan.Внеплановый.

The expenses are provided for in the budget. — Эти расходы предусмотрены в бюджете. The new law provides for equality of human rights. — Новый закон устанавливает равенство прав всех людей.

Section 17 provides that all decisions must be circulated in writing. — Раздел 17 предусматривает, что все решения должны передаваться в письменной форме.

Provided that. – При условии, если только; в том случае, если.

Provided that all is safe, you may go. Если опасности нет, ты можешь идти.

 

 

Надеемся, что наши уроки обогащают вашу речь и помогают в изучении языка. Желаем успехов!

До встречи на следующей неделе!

А на досуге можете прочесть стихотворение Р.Саутби «Любовь не разрушить» с переводом и комментариями, поразмышлять, а заодно и выучить новые английские слова.


В избранное