Die
Indianer gehen zu ihrem Medizinmann und fragen ihn (индейцы
идут к своему знахарю и спрашивают его),
wie heuer (какова
в этом году)
wohl (пожалуй,
же)
der Winter werden wird (будет
зима).
Dieser
zaubert etwas umher (этот колдует
немного: „что-то вокруг“:
zaubern
-
колдовать)
und sagt dann (и говорит
затем):
-Er wird
sehr kalt (она будет
очень холодной).
Die Indianer fangen also schon an (индейцы
начинают итак уже)
Holz zu sammeln (собирать
дрова:
das Holz
-
древесина; дрова).
Als sie aber schon ganze Berge von Holz gesammelt haben (но когда они
уже собрали целые горы дров:
der Berg),
ist sich der Medizinmann nicht mehr so sicher (знахарь
засомневался: „себе больше не так уверен“)
und ruft den Wetterdienst an (и звонит в
метереологическую службу:
das Wetter
-
погода +
der Dienst
-служба;
anrufen
-звонить).
Er
fragt, wie wohl der Winter werde (он
спрашивает,
какой
будет зима).
Der Wetterdienst antwortet (отвечает):
-
Er wird sicherlich verdammt kalt (она
будет наверняка ужасно:
„проклято“
холодной),
weil die Indianer schon wie verrückt Holz sammeln (потому
что индейцы уже как сумасшедшие собирают дрова;
rücken
-двигать;
verrücken
-
сдвинуть;
verrückt
-
сумасшедший)!
Die
Indianer gehen zu ihrem Medizinmann und fragen ihn, wie heuer wohl der Winter
werden wird. Dieser zaubert etwas umher und sagt dann:
-
Er wird sehr kalt.
Die Indianer fangen also schon an Holz zu sammeln. Als sie aber schon ganze
Berge von Holz gesammelt haben, ist sich der Medizinmann nicht mehr so sicher
und ruft den Wetterdienst an. Er fragt, wie wohl der Winter werde. Der
Wetterdienst antwortet:
-
Er wird sicherlich verdammt kalt, weil die Indianer schon wie verrückt Holz
sammeln!
И еще один
анекдот:
Zwei
Kaufleute (два
бизнесмена, купца: kaufen
-
покупать
+ die Leute
-люди)
gehen in Gedanken versunken
(идут погруженные в раздумья: der Gedanke
-мысль;
versinken
-тонуть;
погружаться)
spazieren
(гулять).
Plötzlich seufzt der eine
(вдруг один из них вздыхает).
Darauf der andere (на
что другой):
-
Noch ein Wort vom Geschäft (еще
одно слово о деле, о бизнесе, n),
und du kannst alleine weitergehen (и
ты можешь дальше один идти)!
Zwei
Kaufleute gehen in Gedanken versunken spazieren. Plötzlich seufzt der eine.
Darauf der andere:
-
Noch ein Wort vom Geschäft, und du kannst alleine weitergehen!
Информация от
Школы иностранных языков Ильи Франка
Идет
набор группы английского языка на суперинтенсивный
курс - 12 занятий 6 раз в неделю.
Начало - 26 июля. Стоимость всего курса - 6000
руб. Запись по тел. 901-89-49
или по адресу
alexey@franklang.ru
Проект
«Русская Европа»
- художественно-исторический проект: стихотворения,
любопытные происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое
другое...