Der
Boss zum Buchhalter (босс
бухгалтеру): -
Seit Sie bei uns sind (с
тех пор,
как Вы
у нас
/работаете/),
machen Sie (Вы
делаете)
haufenweise (очень
много:
„кучами“:
der Haufen
-
куча
+ die Weise
-способ,
манера)
Überstunden (сверхчасовой
работы:
über
-над,
свыше
+die Stunde
-час).
Sie haben noch nie um eine Gehaltserhöhung gebeten (Вы
еще ни разу не попросили о повышении зарплаты:
das Gehalt
-
зарплата,
жалованье
+ die Erhöhung
-
повышение;
erhöhen
-
повышать;
bitten
-просить).
Welche krummen Dinger (какие
темные делишки:
„кривые
вещи“)
drehen Sie eigentlich bei uns (крутите
=
прокручивате Вы,
собственно,
у нас)?!...
Der
Boss zum Buchhalter: -
Seit Sie bei uns sind, machen Sie haufenweise Überstunden. Sie haben noch nie um
eine Gehaltserhöhung gebeten. Welche krummen Dinger drehen Sie eigentlich bei
uns?!...
И еще один
анекдот:
„Junger Mann (молодой
человек)“,
tobt (негодует:
„бушует“)
der Vater (отец),
„Sie haben mir versprochen (Вы
мне обещали:
versprechen),
meine Tochter um zwölf Uhr (мою
дочь в двенадцать часов)
nach Hause zu bringen (домой
привести).
Jetzt ist es drei (сейчас
три)!
Und außerdem (а
кроме того)
ist das gar nicht meine Tochter (это
вовсе не моя дочь)!“
„Junger Mann“, tobt der Vater, „Sie haben mir versprochen, meine Tochter um
zwölf Uhr nach Hause zu bringen. Jetzt ist es drei! Und außerdem ist das gar
nicht meine Tochter!“
Информация от
Школы иностранных языков Ильи Франка
Идет
набор группы английского языка на суперинтенсивный
курс - 12 занятий 6 раз в неделю.
Начало - 26 июля. Стоимость всего курса - 6000
руб. Запись по тел. 901-89-49
или по адресу
alexey@franklang.ru
Проект
«Русская Европа»
- художественно-исторический проект: стихотворения,
любопытные происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое
другое...