Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий быт и образ жизни глазами русского.


Служба Рассылок Subscribe.Ru

Немецкий быт и образ жизни глазами русского, или стоит ли бояться немецкого языка?

Kapitel 3: Weihnachten forever!

Teil Eins. Weihnachten – was ist das?

Привет всем подписчикам нашей рассылки! Близится самый великолепный праздник в году (после собственного дня рождения, конечно! :)) – ночь с 24 на 25 декабря – Рождество!

Слово Weihnachten происходит от двух слов: глагола weihenосвящать и die Nachtночь. В старонемецком было слово Wihenahten, которое в свою очередь возникло из словосочетания Ze wihen Nahten = in den heiligen Nächten, то есть «в святые ночи». Таким образом, слово Weihnachten примерно можно передать как «освящённые ночи». Именно ночи, а не ночь, так как празднование Рождества длится не один день, а подготовка к этому восхитительному празднику начинается за месяц до 24 декабря. По секрету скажу, что некоторые семьи начинают готовиться к следующему Рождеству сразу же после окончания празднования нынешнего. Рождество плавно перетекает в Новый год – der Sivesterabend (das/der Silverster), и, таким образом, немцы получают огромный заряд бодрости и веселья на весь следующий год. Но не будем забегать вперед!

Итак, Рождество в Германии по праву считается das Fest der Freude, des Lichtes und der Familieпраздником радости, света и семьи! Подготовка к празднику начинается с адвента (der Advent), предрождественского времени. Адвент начинается в первое после 26 ноября воскресенье и продолжается четыре недели до Рождества. С каждым днём праздник, которого с нетерпением ждут по всей Германии, приближается, а значение и ценность каждого следующего воскресенья адвента возрастают.

Адвент тесно связан с традиционным рождественским венком (der Adventskranz), который имеет лютеранское происхождение. Это вечнозелёный венок из еловых веток с четырьмя красными свечками, символизирующими четыре недели до сочельника. Первую свечу зажигают в воскресенье за четыре недели до Рождества как символ света, который придёт в мир с рождением Христа. Свеча должна гореть всю неделю. Каждое следующее воскресенье зажигают ещё одну свечу. В последнее воскресенье перед Рождеством зажигают все четыре свечи, чтобы осветить и освятить место, где находится венок (это может быть Ваш дом, алтарь церкви или же просто обеденный стол).

Воскресенье второго адвента (третье воскресенье перед Рождеством) называется в Германии Kupferner Sonntag (буквальное «медное воскресенье»). В дальнейшем ценность материала возрастает. Предпоследнее воскресенье перед Рождеством называется уже Silberner Sonntag (серебряное воскресенье), а последнее воскресенье – Goldener Sonntag (золотое воскресенье).

К неизменным атрибутам Рождества, которые появляются за месяц до самого праздника, относится и предрождественский детский календарь (der Adventskalender), на котором каждый день, начиная с 1 декабря, открывается по окошку. За окошком можно увидеть подарок, который хотелось бы получить. Обычно эти календари выполняются в виде коробок с конфетами, где за каждым окошком спрятана конфета в виде подарка. Правда этот календарь рассчитан на весь декабрь вплоть до Нового года.

В середине адвента наступает день Св. Николая (der Nikolaustag). Этот день отмечают 6 декабря, и он является одним из популярных праздников адвента. Культ Св. Николая начал распространяться в Германии из Северной Франции и Фландрии в 10 – 12 вв. Постепенно этот день трансформировался в детский праздник. Св. Николай появлялся ыечером 5 декабря в образе доброго старика с длинной седой бородой. В руке он держал розги, а за спиной был большой мешок с подарками. Каждый получал, что заслужил. Св. Николай приходил ночью, а поэтому дети ставили вечером тарелку на окно или выставляли башмачки за дверь, чтобы Св. Николай положил туда подарки. Этот обычай сохраняется и по сей день.

Но хватит истории. Что же желают немцы друг другу на Рождество. Вот несколько выражений:

Schöne, frohe, fröhliche Weihnachten!

Gesegnete Weihnachten!

Frohes Fest!

Для немцев Рождество – это не просто религиозный праздник. До 17 века оно совпадало с началом года, а у древних германцев в это время праздновалась середина зимы – Mittwinterzeit. В конце 19 – начале 20 века этот праздник всё больше превращается в семейный, когда все родственники собираются вместе с разных концов страны, Европы и мира, идут на вечернюю мессу, возвращаются домой и празднуют! Это действительно самый большой праздник в Германии. Немцы говорят: über Weihnachten kein Fest, über des Adlers kein Nest, то есть «больше Рождества нет праздника, равно как и выше орла никто не вьёт гнёзд». 

Наконец, 24 декабря наступает сочельник, который в Германии именуется Heiliger Abend, святой вечер. В этот вечер зажигаются свечи на ёлке. Днём стараются закончить все работы по дому, поскольку раньше в этот день приходило самое важное время в году – Zwölften (Двенадцатидневье), когда большинство работ по дому было запрещено (например, в эти двенадцать дней нельзя стирать бельё). Сейчас этот обычай практически не соблюдается, разве что только в отдалённых деревнях. Сочельник также называется die Heilige Nacht. В эту ночь происходит ещё одно важное «мероприятие» - die Bescherung, так называемое «взаимное одаривание» или просто раздача подарков. Подарки получают все! Поэтому на нашу фразу «делать подарки на Рождество» у немцев есть один глагол  bescheren, который включает в себя всю прелесть процесса одаривания. Раньше этот глагол подразумевал даже определённый набор подарков. Например, в хронике 1568 года записано, что дети получали на Рождество подарок из пяти предметов (fünferlei): монетку, сладости, игрушку, что-нибудь из одежды и книгу. Как говорится, пять в одном. Причём подарки всегда делали от души, не скупясь. В немецком языке даже сохранилась такая народная мудрость: schenken tut niemand kränken.

Так что готовьте подарки своим родным и близким. В этот раз наша рассылка похожа больше на историческую справку. Обещаю, что во второй части рассылки, посвящённой Рождеству, будет больше выражений. Вы узнаете и о рождественском рынке, и о еде и напитках, которые являются традиционными на рождественском столе. Не забудем и про пару подходящих песен. В общем, праздники на носу, дамы и господа.

Weihnachten steht vor der Tür, und wir sollen sie gut feiern, nicht wahr?

 

Всего самого наилучшего желает Вам группа переводчиков Слово-Дело. Не забудьте посетить наш сайт на www.slovo-delo.ru Мы всегда рады Вас видеть. Итак, до новой встречи.

 

Искренне Ваш,

Павел

Наш электронный адрес: deutsch@slovo-delo.ru
Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело" www.slovo-delo.ru - здесь Вы можете посмотреть предыдущие выпуски рассылки


Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны английский язык и культура англоговорящих стран:
Для подписки введите Ваш e-mail и нажмите кнопку "Подписаться".
Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски

http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное