Здравствуйте, уважаемые подписчики! Сильно понравился анекдот, в тему:
Приходит как-то к учителю латыни дряхлый старичок и просит давать ему уроки. Учитель спрашивает: - Вам уже 80 лет, зачем вам учиться? - Ну, представьте, я скоро умру, попаду в рай, встретит меня, у ворот рая апостол Павел, а разговаривать-то с ним надо ведь на латыни. - Так вы, может, и в ад попадете. - А немецкий я уже выучил.
Урок 1. Занятие 2.
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
сказать, откуда вы прибыли сказать, где вы живете спросить, говорит ли собеседник по-русски сказать, что вы понимаете по-немецки
Выучите слова и выражения к диалогу
woher вохе:р
откуда
Woher sind Sie?
Откуда вы?
kommenкомэн
приходить; приезжать
Woher kommen Sie?
Откуда вы прибыли?
aus аус из
Kommen Sie aus Dresden?
Вы приехали из Дрездена?
Rußlandpycлaнт
Россия
Ich komme aus Rußland.
Я приехал из России.
Moskauмоскау
Москва
Kommen Sie aus Moskau?
Вы приехали из Москвы?
wohnenвo:нэн
жить, проживать
Wohnen Sie in Baku? — Nein.
Вы живете в Баку? — Нет.
in ин в
Ich wohne in Wolgograd.
Я живу в Волгограде.
wo во: где
Wo wohnen Sie?
Где вы живете?
auch аух
также, тоже
Kommen Sie auch aus Moskau?
Вы тоже приехали из Москвы?
sprechen шпрэхен
говорить, разговаривать
Sprechen Sie Deutsch?
Вы говорите по-немецки?
Deutsch дойч
немецкий язык
Ich spreche Deutsch.
Я говорю по-немецки.
Russisch русиш
русский язык
Sprechen Sie Russisch?
Вы говорите по-русски?
verstehenфэрште:эн
понимать
Verstehen Sie Russisch?
Вы понимаете по-русски?
etwas этвас
что-нибудь; немного
Ich verstehe etwas Deutsch.
Я немного понимаю по-немецки.
und унт
и; а
Ich verstehe Deutsch. Und Sie?
Я понимаю по-немецки. А вы?
Berlinбэрли:н
Берлин
Bernd wohnt in Berlin.
Бернд живет в Берлине.
Обратите внимание на форму и употребление слов
1. Woher, wo и wie являются вопросительными словами, с которых начинаются вопросительные предложения:
Woher kommen Sie? Откуда вы приехали? Wo wohnen Sie? Где вы живете? Wie heißen Sie? Как вас зовут?
2.Глагол kommen имеет значение приближения к говорящему откуда-либо, поэтому он может переводиться на русский язык по-разному в зависимости от ситуации, а именно: "прибывать", "приезжать", "приходить", "прилетать" и т.п.:
Woher kommen Sie? Откуда вы приехали (прибыли, прилетели)?
3. Артикль die является показателем существительных женского рода.
4. Запомните разницу словоупотребления в немецком и русском языках:
Я говорю по-немецки.
Ich spreche Deutsch.
(без предлога)
Я понимаю по-русски.
Ich verstehe Russisch.
(без предлога)
5. Союз und может переводится на русский язык словами "и", "а":
Peter und Rolf wohnen in Halle.
Петер и Рольф живут в Галле.
Ich spreche Deutsch. Und Sie?
Я говорю по-немецки. А вы?
Запомните следующий способ словообразования (4)
deutsch немецкий, по-немецки — Deutsch немецкий язык
russisch русский, по-русски — Russisch русский язык
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
о, oh—о
kommen Moskau wo wohnen woher Wolgograd au—ay
aus auch eu—ой
Deutsch
комэн
москау
во: во:нэн
вохе:р
вольгограт
аус аух
дойч
u—у und Russisch Rußland е, eh—е, э
der etwas sprechen verstehen i, ie—и
in die
унт русиш
руслант
дэр этвас
шпрэхен
фэрште:эн
ин ди:
Ведущий рассылки -Creat!ve-.
Ваши комментарии присылайте мне на мыло: creative13@mail.ru
Подпишите друга - работа вдвоём эффективнее в 2 раза! :)