← Май 2007 → | ||||||
1
|
2
|
3
|
5
|
6
|
||
---|---|---|---|---|---|---|
7
|
8
|
9
|
10
|
12
|
13
|
|
14
|
15
|
16
|
17
|
19
|
20
|
|
21
|
22
|
23
|
24
|
26
|
27
|
|
28
|
29
|
30
|
31
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://onlineczech.ru
Открыта:
16-04-2007
Адрес
автора: job.lang.czechlanguage-owner@subscribe.ru
Статистика
0 за неделю
Чешский язык!
Здравствуйте, дорогие любители чешского языка! У меня для вас новость: появился мой раздел в сообществе Mluvíme česky, где вы, зарегистрировавшись, также сможете участвовать в обсуждении не только домашних работ и других вопросов, связанных с языком, но и почерпнуть много полезной информации о чехах и их языке, об обучении в Чехии, найдёте много учебников, аудио-курсов и прочих материалов. Милости прошу! «Продолжающим» будет дано задание на тренировку особых случаев склонения некоторых существительных. По результатам выполнения этого задания в следующем выпуске будут даны теоретические объяснения. В разделе «Интересное» вы узнаете немного об истории чешского языка.
Фонетика Пускай вас не пугает то, что этот звук занесён в Книгу Рекордов как один из самых сложных звуков для произнесения. На самом деле, он довольно прост. Нужно только почаще тренироваться, произносить слова, его содержащие, вслух и быстро. Этот звук очень часто соответствует рускому мягкому [р’], и исторически действительно является смягчённым [r]. Для его произнесения Вам надо будет представить, что вы произносите что-то вроде [rž] или [rš] (звонкость/глухость зависит от фонетического окружения этого звука, как, например, у английского звука, обозначаемого -th-). Итак, постарайтесь произнести именно [рж] или [рш], но помня при этом, что это всё-таки один звук. Изолированно это сделать сложнее, поэтому сразу потренирукмся на словах:
Tři tisíce třista třiatřicet stříbrných křepelek
přeletělo přes tří tisíce třista třiatřicet stříbrných střech. - ну как? Слоговые согласные -r-, -l-. Да, как ни странно, это не оговорка. В чешском языке слогообразующими могут быть не только гласные, но и согласные. Конечно, не все. Только две из них обладают таким свойством. Это согласные r и l. Ведь действительно: если мы попробуем их потянуть, у нас это получится, в отличие от согласных p, b, c.. и других. Соглсные r и l не всегда образуют слог, мы уже встречались с ними в их
обычном, неслоговом варианте: ryba, louka, lampa, program, líný... Но если мы попробуем прочитать такие слова, как, например, vlk, srp, brzo, vlna, hrb... мы поймём, что едиственными «частями» таких слов, которые мы можем тянуть, являются как раз такие согласные. Не старайтесь насильно вставить в такие слоги дополнительный гласный звук, просто потяните согласный чуть подольше. Кстати, правило ударения на первый слог работает и в этом случае: vlna, hltat, brzo... – в них ударение падает именно на слоговой согласный. Потренируйтесь: plný, hrdý, držet, krk, vrch, prst, zrno, brzo, mlčet, trvat, mrzet, bratr, mistr, litr, mrknout, první, čtvrtý, svetr, vlk, cukr.Прочитайте предложения: Bratr držel kufr. Bratr držel prkno. Bratr držel prsten. -
Jiří nesl cukr. Jiří nesl vlnu. - Ve čtvrtek Грамматика. Прилагательные женского рода в им. падеже ед. числа оканчиваются на -á, которое соответствует в русском языке окончанию -ая. Ср.: nová новая, stará старая, černá черная и т.д. Такое же окончание имеют притяжательные местоимения женского рода: má моя, tvá твоя, svá своя. В им. падеже ед. числа прилагательные мужского рода имеют окончание
-ý, а прилагательные среднего рода - -é. Ср.: nový dům, starý byt;
krásné město, dobré pivo. Склонение существительных женского рода (твёрдый тип),
образец – žena: (склонять это существительное мы будем сразу с притяжательным местоимением и прилагательным женского рода, заодно и познакомимся с ними) Nominativ (první
pád) - Именительный Единственное число: N. má (moje) dobrá žena Множественное число N. mé (moje) dobré ženy Окончания существительных женского рода на -а в чешском и русском языках во многом совпадают. Характерные особенности этого склонения в чешском языке заключаются в следующем:
h / z: kniha - knize, Volha - Volze, podlaha - podlaze, Praha - Praze ch / š: moucha - mouše, střecha - střeše, macecha - maceše g / z: Olga - Olze, Riga - Rize, tajga - tajze r / ř: sestra - sestře, Věra - Věře, Barbora - Barboře, víra - víře б) В отличие от русского языка, в чешском языке у существительных женского рода употребляется звательная форма, имеющая особые окончания: Milá sestro!, Drahá babičko!, Milá Helenko!, а во мн. числе она равна форме им. падежа как у существительных, так и у относящихся к ним прилагательных и местоимений.
Já dobře znám tvé sestry. Я хорошо знаю твоих сестер. г) В род. падеже мн. числа у существительных типа žena в группе конечных согласных, как и в русском языке, нередко появляется вставное е: sestra - sester, barva - barev, matka - matek, továrna - továren, posluchárna - poslucháren. Примечания к правописанию: 1. В дат. и предл. падежах ед. числа после согласных с, z, š, l, s, ř всегда пишется буква е: v ruce, v knize, o Věře, ve škole, na střeže, na Volze, v míse; после n, t, d и губных m, b, p, v, f всегда пишется орфографическое ě: na univerzitě, v továrně, na mapě, o tetě, o krávě, o módě, v Ufě. 2. Окончания дат. и предл. падежей мн. числа всегда имеют долгий гласный: sestrám, studentkám, o sestrách, o studentkách, а в твор. падеже - краткий: sestrami, studentkami.
1. Найдите в словаре 10 существительных женского рода на –a, и составить с каждым по 2 простых предложения, так, чтобы существительные были в разных падежах. 2. Раскройте скобки. Существительные, прилагательные и местоимения поставьте в соответствующем падеже: V (má nová kniha) jsou obrázky. - Studuji se (svá nová kamarádka). - Knihy jsou v (tvá nová aktovka). - Čtu (zajímavá pohádka). - Čtu knihu (svá malá sestra). - Moje nové kamarádky studují na (filologická fakulta). - Moje matka je učitelkou na (vysoká škola). - Bratr žije se (svá mladá manželka) v Bratislavě. - Otec mi koupil (nová aktovka). - Bydlíme v (stará Praha) v (Dlouhá třída). - Píšu (nová tužka). - Bratr pracuje ve (velká továrna). - Často navštěvujeme (svá stará babička). - Nedávno jsem viděla (tvá teta). - Máme (malá zahrádka.) Домашние задания высылайте, как обычно, по адресу: czechlanguage@yandex.ru
Пожалуйста, выполните следующие задания:
А теперь – «Интересное»: Возникновение языка (9-11 век) 6 век: Переселение слaвянских племён на территорию сегодняшней Чехии. 864-867 — миссия Константина и Мефодия на Великой Моравии: понятный для народа литературно-церковный язык старословацкий — проповеди, религиозная литература (перевод Библии), юридическая литература. 10 век: Первые письменные свидетельства чешского языка: глоссарии в латинских рукописях, чешское влияние на старословацкие тексты (Киевские листы). Старословацкий язык перестаёт быть литургическим. Появляется "Chronica Boemorum" на латыни, которая остается литературным языком до начала 19-го века. Прага становится политическим, экономическим и культурным центром. 11 век: Появились первые тексты на чешском языке, однако отдельных памятников литературы ещё не было. Старочешский язык (12-15 век) с 13 века: Развитие литературного чешского из среднечешского диалекта (Прага). Появление первых памятников литературы. 14-15 век: Период литературной классики: хроники (хроника Далимила), рыцарские эпики (Alexandreis), легенды, сатирические произведения, правовые тексты, философские писания (Ян Штитны). 15 век: Гуситская литература (проповеди, трактаты: Ян Гус, Петр Хелчицки). 1406 год: Ян Гус выпускает в свет "Orthographia Bohemica" и тем самым заводит диакритические знаки в чешском языке, упрощает грамматику. 1468 год: Первая чешская напечатанная книга. Среднечешский язык (16-18 века) В период гуманизма чешский язык становится равноправным языком науки, права, истории, однако остаётся сильная ориентация на латынь. 16-17 век: Расцвет литературного чешского, золотой период, развитие научной литературы, хроники (Гаек из Либочан). 1603 год: первая систематическая грамматика чешского языка. C 1620 года: поражение чешских войск на Белой Горе — чешский язык в упадке. Основными языками становятся немцкий и латинский. Католическая литература — на латыни. Новочешский язык (с нач. 19 века) Период характеризуется многонародной габсбургской монархией, где официальный язык — немецкий. Конец 18-го века: Возведение Йозефа II в ранг святых. Чешский снова возвращается. За основу берутся правила, написанные в 16-ом веке. 19 век: Народное возрождение: чешский снова проникает во все области. Развивается публицистика, литература, делаются переводы. Появляется интерес к другим славянским языкам. Слова из немецкого заменяются чешскими эквивалентами. 1835-1839 гг.: Появление в свет чешско-немецкого словаря (автор: Юнгманн), словарная кодификация, обогащение словарного запаса. 1858-1874 гг.: Издана первая чешская энциклопедия (автор: Ригр). конец 19 века: кодификация грамматики (автор: Гебауэр). Чешский язык в 20-м веке. Современный язык. 1888- Занимательная
статистика. Самые частоиспользуемые слова в чешском языке: Самые часто встречающиеся существительные в чешском языке: Самые часто встречающиеся глаголы в чешском языке: Самые часто встречающиеся прилагательные в чешском языке: Больше всего синонимов описывает характер твёрдости: Самое длинное слово без гласных: scvrnkls Самые длинные слова, которые можно прочитать справа налево: По данным из частотного словаря: 1. существительные 27,77 % Некоторые слова в текстах, общий объём которых составлял 1 623 527 слов, повторялись, и даже несколько раз (чаще всего союз "а" - 67 122 раза). Поэтому была составлена другая таблица, при составлении которой каждое слово было посчитано один раз, несмотря на то, сколько раз оно повторялось. 1. существительные 38,93% А теперь – по-чешски. Pračeština Nejstarší
vývojové stadium češtiny jako samostatného jazyka (konec 10. století – asi
polovina 12. století). Jazykovědcům je známa pouze její rekonstruovaná podoba.
Z tohoto období neexistují písemné doklady. Funkci spisovného jazyka tehdy
zastávala latina a v menší míře také staroslověnština. Nejranější změny
praslovanštiny byly společné všem západoslovanským nářečím, byla to především
palatizace veláry ch na š (vьšь všechen), kdežto ve východoslovanských a jihoslovanských
vzniklo s (vьsь). V 10. století došlo ke kontrakci skupin vokál + j + vokál
(dobriji > dobr’í, dobroje > dobré), zánik a vokalizace jerů podle tzv.
Havlíkova jerového pravidla (bъzъ > bez, bъza > bza, později bezu) a
denazalizace nosovek ę [ẽ] na ä a ǫ [õ]
na u. Zánik lichých jerů vedl završení fonologizace protikladu palatizovanosti
(změkčenosti) a nepalatizovanosti konsonantů, ke střídání vkladného e a 0.
Posílil se i protiklad kvantity (délky) u vokálů. Později došlo k depalatizaci
konsonantů před e a ä. Tím se snížila frekvence výskytu palatizovaných
konsonantů, ale zároveň se byl protiklad palatizovanosti posílen. Před koncem
12. století ještě nastala změna ’ä > ě a ä > a. Vokály se dělily
na přední (ä, e, i, ě) a zadní (a, o, u), přičemž přední měly své zadní
varianty a naopak. Všechny vokály mohly být dlouhé i krátké. Konsonanty se
dělily na tvrdé (b, p, v, m, t, d, r, l, n, c, z, s, k, g, ch) a měkké –
palatální (t’, d’, r’, l’, n’, c’, s’, z’, č, š, ž, j, ň). Toto rozdělení mělo
zásadní vliv na další vývoj. Ve jmenné
deklinaci (skloňování) dochází ke střetávání tradičního rozdělení podle
zakončení kmene a principu rodového (rozdělení na maskulina, feminina a
neutra), který získával na významu. Existovalo trojí mluvnické číslo: kromě
singuláru a plurálu ještě duál (dvojné číslo). V konjugaci
sloves se uplatňuje duál. Minulé děje se vyjadřují aoristem, imperfektem a
perfektem, předminulé plusquamperfektem (antepréteritem). Futurum (budoucí čas)
ještě není ustáleno, používá se často přítomný čas. Vidový protiklad
dokonavosti a nedokonavosti dosud není plně vytvořen, přežívají slovesa
obouvidová a bezvidová. Raná stará
čeština Nejstarší známé
samostatné české věty byly připsány k zakládací listině litoměřické kapituly na
počátku 13. století: Čeština doby
husitské Na začátku století se ve spise De orthographia Bohemica, jehož autorství se připisuje Janu Husovi, objevuje návrh na změnu pravopisu – tzv. diakritický pravopis. Pro záznam měkkých konsonantů jsou spřežky nahrazeny tečkou nad písmenem. Délka vokálů se označuje čárkou. Zachovávají se spřežka ch a grafém w. Zaměnitelnost grafémů i a y je zrušena. Návrh je dílem jedince, proto se tento grafický systém ujímal jen pozvolna a užíval se souběžně s pravopisem spřežkovým. S rozvojem řečnického umění se stále více užívá interpunkční znaménko. Ve výslovnosti
postupně splynulo y a i. V Čechách se tato změna projevila diftongizací ý >
ej (Obecná čeština). Dochází k diftongizaci ú > ou (psáno au, pravděpodobně
se diftong vyslovoval odlišně než dnes). Postupně se též monoftongizovalo ie
> í (miera > míra). Monoftongizovalo se uo > ú. Diftong uo se někdy
zapisoval jako o ve formě kroužku nad písmenem u, z čehož vznikl grafém ů (kuoň
> kůň), po změně výslovnosti se kroužek začal považovat za diakritické
znaménko označující délku. Жду ваших работ, а также отзывов и предложений на адрес: czechlanguage@yandex.ru
|
В избранное | ||