Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

В.Мельников "От Лингводайвинга до Лингвокосмоса", продолжение. Глава 2: Краткая история Лингводайвинга, ч.4.


Здравствуйте, уважаемые подписчики!

В.Мельников "От Лингводайвинга до Линвокосмоса".  Глава 2: Краткая история Лингводайвинга, ч.4

Создать универсальный рецепт полиглотства пока не удаётся: с одной стороны – из-за глубоко угнездившегося страха перед запоминанием больших объёмов незнакомых слов (психологи называют такого рода боязнь «инграммой-запечаткой»), с другой – по причине опасения осваивающего язык показаться смешным при попытках произносить непривычные речевые конструкции (и потому они так и остаются на стадии каркаса, превращая намерение изучить язык в вечный недострой!). Невольно вспоминается определение языка, данное журналистом Власом Дорошевичем (1864-1922): «Ключ от собственной тюрьмы, который каждый носит при себе». Но неужели так трудно переключить себя на осознание языка, соответствующее дефиниции Антуана де Ривароля (1753-1801): «Медаль, которую отчеканила история». Так почему бы не получать награды от истории за освоение очередных языков?..

   Есть и третий, чуть ли не самый разрушительный фактор: воинствующее нежелание дипломированных лингвистов-преподавателей прислушаться к опыту дилетантов-«мутантов», ставших полиглотами в силу различных жизненных обстоятельств. Официальные специалисты, считая себя кем-то вроде касты верховных священножрецов, косятся на стихийных собирателей языков как на подозрительных чернокнижников, шаманов, обвиняя их, выражаясь  по-Набоковски, в «гносеологической гнусности». Или, сравнивая себя с искусными врачами, именуют полиглотов-самоучек «знахарями-неучами». В число последних давно включён и автор данного эссе. Что же, кладбища нередко пополняются благодаря усилиям именно профессиональных врачей, тогда как иной народный целитель успевает иногда поймать пациента, уже занёсшего ногу для шага в могилу!.. Смею свидетельствовать об этом, имея официальное образование врача. И не могу не процитировать Станислава Ежи Леца: «Да, Ноев ковчег был построен дилетантами. Зато “Титаник” создавали профессионалы!..».

   «Истерика ума» - так называет подобную реакцию спецов с дипломами создатель уникального пространства межъязыковых вибраций «БИКАПОния Небесного Леса» Герман Виноградов. Его дополняет московский живописец-геометрист Александр “Сан-Сан” Карасёв: «Диалектический экстаз» (не удержусь от прочитывания этого слова как «экс-таз», т.е. “таз прохудившийся и потому уже бывший”). Я же в таких случаях привык выносить диагноз: «ортодоксальное самоскелетирование». Те, кому он адресован, смахивают на героя анекдотной эпопеи – Василь Иваныча. Когда его ординарец вернулся из лётной школы на аэроплане и начал было объяснять устройство самолёта лихому комдиву, тот воскликнул: «Слушай, Петька, ты еньтими словечками мне мозги не решети! Ты сразу сказывай: куды тут седло надевать?..». И в голове снова звучит замечание Станислава Ежи Леца: «Есть люди, даже в молчании которых встречаются грамматические ошибки». Читать дальше


В избранное