Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Как быстро овладеть иностранным языком и преодолеть барьеры


Центр языковой психологии: обучение свободному общению на иностранных языках. Индивидуальные дистанционные программы от носителей языка по уникальной отечественной технологии. www.clp.ru

ВНИМАНИЕ!
С 1 по 18 октября 2010 года сайт будет закрыт на реконструкцию.
С 18 октября стоимость индивидуальных программ CLP существенно возрастет.
Указанные на сайте цены действительны для оформивших заказ до 1 октября. http://www.clp.ru/order.htm


Здравствуйте, уважаемые читатели!

Языковые барьеры.

Как легко заговорить на иностранном языке.

 

Если вы уже владеете одним или несколькими иностранными языками – можете общаться, думать на иностранном языке, легко понимаете и бегло говорите – скорее всего, вам повезло. Либо вы с раннего детства имеете возможность (и необходимость!) говорить на 2, а то и 3 языках, либо вы относитесь к тем самым 8% человеческой расы, обладающих отличными способностями к языкам.

А если нет, что же делать? Долго и мучительно ходить по разным курсам и преподавателям, теша себя иллюзией изучения языка? Иллюзией – потому что обычно всё сводится к следующему: пока вы находитесь в учебном процессе, вам кажется, что вы что-то усваиваете. Как только процесс прекращается, вы с ужасом  обнаруживаете, что все ваши с таким трудом полученные знания ушли, как вода сквозь пальцы.… И, возможно, вы снова отправитесь на поиски следующих курсов и следующих - лучших! – преподавателей.

Также есть возможность окончательно утвердиться в печальной мысли о полном отсутствии у себя способностей к языкам. Или в том, что у вас память из рук вон плохая.…

Скажите, вы помните, как зовут вас и ваших родителей? А за чем вы ходили вчера в магазин? Если «да», то, скорее всего, с вашей памятью пока всё в порядке.

Также и то, что вы всё-таки читаете данную статью, говорит о том, что родной русский язык вы худо-бедно (кто-то, безусловно, даже на «отлично»!) освоили. Так что, и языковые способности у вас присутствуют.

 

Вернёмся к 8% счастливчиков во всём, что касается иностранных языков. Именно они и составляют касту профессиональных лингвистов. Это они пишут для вас учебники и создают методики, они же и преподают. Кто-то этим занимается, откровенно радуясь своему природному превосходству в этом вопросе, имеющему, помимо психологической, сугубо экономическую подоплёку. Такому преподавателю выгодно, чтобы вы ходили к нему долго и с удовольствием, испытывая ту самую волшебную иллюзию процесса, о которой мы писали выше.

 

Конечно, есть замечательные, талантливые педагоги, искренне радующиеся успехам своих учеников.  Они создают замечательные, действительно эффективные методики для… себе подобных. Это получается совершенно бессознательно: каждому из нас свойственно исходить из самого себя, проецировать себя на окружающих, нисколько не сомневаясь в том, что другой человек может думать и воспринимать мир как-то иначе.

 

А вы знаете, что далеко не каждый преподаватель иностранного языка способен на этом языке общаться с его носителями? Смотреть фильмы и телепрограммы на преподаваемом  (заметьте, а не всё ещё изучаемом!) языке? И это ведь не преувеличение, а реальность. И как вы думаете, чему вас эти люди могут научить?..

 

К счастью, в наше время есть  возможность заниматься с носителем языка. Вот и решение проблемы! Но и здесь всё не так радужно обстоит, как хотелось бы. Для начала отметим, что далеко не все носители имеют педагогическую подготовку. Кроме того, зарубежная манера преподавания разительно отличается от отечественной: в русской педагогической традиции принято, чтобы учитель не только учил, но и нянчил, пестовал своего ученика. (Особенно, если этот ученик платёжеспособен.) В западной педагогике дело поставлено иначе: вы учите язык, значит это прежде всего нужно вам.  Вот вы и позаботьтесь о том, чтобы что-то успеть проглотить и усвоить за собственные деньги.

 

При существующем огромном спросе на языки, и при печальном состоянии их преподавания, развивается следующая ситуация: свято место пусто не бывает, и его заполняет множество самодеятельных «методов» для самостоятельного изучения языков. Спец-сигналы, волшебные кадры, слова-галопом-по Европам и прочие деятели рынка, обильно плавающие на его поверхности, совершенно дискредитируют идею о самостоятельном освоении иностранного языка, которая на самом деле имеет право на жизнь, и во всём мире реализуется вполне успешно.

 

Зря в корень проблемы, легко увидеть, что основная проблема как изучающих иностранные языки, так и преподающих, заключается в том, что первые не знают точно, что же именно им нужно от языка, а вторые – работают по накатанной дорожке, не сильно утруждая себя поиском действенных подходов к реальной проблеме ученика.

 

Существует фундаментальное различие между речью как практическим средством коммуникации и языком как системой знаний. Обратите внимание на то, что при освоении родного языка мы приступаем к языку как таковому только в школе, т.е. уже тогда, когда  владеем речью! При классическом подходе к изучению иностранных языков этот принцип всегда нарушается: отдельно заучиваются слова, отдельно изучаются грамматические правила, а потом предпринимаются попытки собрать всё это воедино и получить речь. Нет, речь таким образом получить нельзя по определению. Речь – навык, который должен формироваться последовательно и системно, опираясь на самостоятельную работу учащегося. (Если вы учитесь, например, играть в теннис, то вы хорошо знаете, что тренер может подсказать, показать и направить, а вместо вас  сформировать вам навыки не сможет никогда. Поэтому ваши надежды на то, что преподаватель в вас «вложит» умение общаться на иностранном языке, пусты и безосновательны.)

 

На сегодня существует единственная методика, которая способна действенно формировать навыки речи на иностранных языках, в том числе и дистанционно. Она была разработана в конце 60-начале 70 годов XX века, в закрытых учреждениях Советского Союза, где традиционно были собраны лучшие и сильнейшие специалисты в своих областях: лингвистики, психологии, кибернетики.  Уже в конце 90-х годов она получила название «Методики CLP» – Центра языковой психологии. Методика CLP защищена Патентом РФ, прошла сертификацию Росстандарта по категории «высокое качество», а также – и снова факт уникальной судьбы методики! - успешно  апробирована в условиях  космической невесомости, где усвоение любой информации снижено по физиологическим причинам, и поэтому обучение ранее было невозможно как таковое. Центр языковой психологии работает в Москве с 1997 года, и за это время множество людей, живущих по всему миру, успешно овладели и овладевают иностранными языками, а точнее – речью на иностранных языках. CLP является единственной организацией в нашей стране, которая занимается лингвистической психологией и проблемой эффективного снятия языковых барьеров.

 

На сайте Центра вы можете бесплатно протестировать свои психологические особенности, влияющие на усвоение иностранных языков, и протестировать свои барьеры http://www.clp.ru/for_test1.php.,

А также выбрать и заказать подходящую для себя программу обучения http://www.clp.ru/prog.htm 


В избранное