Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий без проблем

  Все выпуски  

Немецкий без проблем


Служба Рассылок Subscribe.Ru

 

Немецкий без проблем.

 

 

 

 

 

 

 

Приглашаю зайти на мой сайт.

 

 

 

Дополнительная литература.

 

 

 

 

 

 

 

 

Выпуск 7.

 

 

 

 

 

 

 

Der Bergmönch im Harz

Zwei Bergleute arbeiteten immer gemeinschaftlich. Einmal, als sie anfuhren und vor Ort kamen, sahen sie an ihrem Geleucht, daß sie nicht genug Öl zu einer Schicht auf den Lampen hatten. ”Was fangen wir da an?“ sprachen sie miteinander, ”geht uns das Öl aus, so daß wir im Dunkeln sollen zu Tag fahren, sind wir gewiß unglücklich, da der Schacht schon gefährlich ist. Fahren wir aber jetzt gleich aus, um von Haus Öl zu holen, so straft uns der Steiger, und das mit Lust, denn er ist uns nicht gut.“ Wie sie also besorgt standen, sahen sie ganz fern in der Strecke ein Licht, das ihnen entgegenkam. Anfangs freuten sie sich, als es aber näher kam, erschraken sie gewaltig, denn ein ungeheurer, riesengroßer Mann ging, ganz gebückt, in der Strecke herauf. Er hatte eine große Kappe auf dem Kopf und war auch sonst wie ein Mönch angetan, in der Hand aber trug er ein mächtiges Grubenlicht. Als er bis zu den beiden, die in Angst da stillstanden, geschritten war, richtete er sich auf und sprach: ”Fürchtet euch nicht, ich will euch kein Leids antun, vielmehr Gutes“, nahm ihr Geleucht und schüttete Öl von seiner Lampe darauf. Dann aber griff er ihr Gezäh und arbeitete ihnen in einer Stunde mehr, als sie selbst in der ganzen Woche bei allem Fleiß herausgearbeitet hätten. Nun sprach er: ”Sagt's keinem Menschen je, daß ihr mich gesehen habt“, und schlug zuletzt mit der Faust links an die Seitenwand; sie tat sich auseinander, und die Bergleute erblickten eine lange Strecke, ganz von Gold und Silber schimmernd. Und weil der unerwartete Glanz ihre Augen blendete, so wendeten sie sich ab, als sie aber wieder hinschauten, war alles verschwunden. Hätten sie ihre Bilhacke (Hacke mit einem Beil) oder sonst nur einen Teil ihres Gezähs hineingeworfen, wäre die Strecke offengeblieben und ihnen viel Reichtum und Ehre zugekommen; aber so war es vorbei, wie sie die Augen davon abgewendet.

Doch blieb ihnen auf ihrem Geleucht das Öl des Berggeistes, das nicht abnahm und darum noch immer ein großer Vorteil war. Aber nach Jahren, als sie einmal am Sonnabend mit ihren guten Freunden im Wirtshaus zechten und sich lustig machten, erzählten sie die ganze Geschichte, und montags morgen, als sie anfuhren, war kein Öl mehr auf der Lampe, und sie mußten nun jedesmal wieder, wie die andern, frisch aufschütten.

 

 

Лексический разбор

 

anführen

приводить

der Ort

место, местность

kommen (kam, gekommen)

приходить, идти

leuchten

светить(ся), сиять, сверкать

genug

довольно, достаточно

die Schicht

слой, пласт, смена (рабочих)

fangen

ловить, поймать

miteinander

друг с другом, вместе

dunkeln

темнеть

gewiß

определенный, верный, конечно, несомненно

unglücklich

неудачный

der Schaht

шахта

gefährlich

опасный, рискованный

gleich

равный, одинаковый, безразличный

holen

приносить, приводить

strafen

наказывать, штрафовать

die Lust

радость, удовольствие

besorgt

заботливый, озабоченный

stehen (stand, gestanden)

стоять

fern

далекий, дальний, далеко

die Strecke

расстояние

entgegenkommen

идти на встречу

anfangs

вначале

näher

более близкий, подробный, ближе

erschreken (erschrak, erschrocken)

(ис)пугаться

gewaltig

сильный, огромный, сильно

ungeheur

чудовищный, огромный

bücken (sich)

нагибаться

herauf

вверх, наверх

die Kappe

шапка, колпак, капюшон

sonst

кроме того, еще, иначе

tragen (trug, getragen)

носить, нести

mächtig

могучий, громадный

beide

оба, обе

die Angst

страх, боязнь

still

тихий, спокойный

schreiten (schritt, geschritten)

шагать

richten

направлять, обращать, вправлять, налаживать

fürchten

бояться, опасаться

das Leid

страдание, боль, горе

vielmehr

напротив, скорее

das Gut

добро, благо, имущество

leuchten

светить(ся), сиять, сверкать

schütten

сыпать, насыпать

darauf

на это, затем, потом

greifen (griff, gegriffen)

хватать

mehr

больше

selbst

сам, даже

der Fleiß

прилежание, усердие

herausarbeiten

вырабатывать

nun

теперь, ныне, вот, ну

schlagen (schlug, geschlagen)

бить

zuletzt

наконец, в конце концов

die Faust

кулак

tun (tat, getan)

делать

auseinander

врозь

erblicken

увидеть, заметить

die Strecke

расстояние

das Gold

золото

das Silber

серебро

schimmern

мерцать, блестеть

weil

потому, что, так как

der Glanz

блеск, лоск

das Auge

глаз

blenden

ослеплять, заслонять

wenden

поворачивать, вращать

weider

снова, опять

die Hacke

кирка, мотыга

das Beil

топор

die Ehre

честь, почет

davon

от этого, из этого, об этом

abgewen

отворачивать (лицо), предотвращать

doch

все-таки, все-же, однако

bleiben

оставаться

abnehmen

снимать, убавлять, уменьшать

darum

за это, ради этого

das Wirthaus

гостиница

erzählen

рассказывать

 

 

 

 

ГРАММАТИКА

Род существительного в немецком языке не связан непосредственно с его значением, однако в ряде случаев связь грамматического рода и значения очевидна. Так, к мужскому роду принадлежат существительные, обозначающие:

1) живых существ мужского пола:

der Mann - человек, мужчина, муж

der Held - герой

der Wolf-волк

2) времена года:

der Winter - зима

der Frühling - весна

der Sommer - лето

der Herbst - осень

3) месяцы:

der Januar - январь

der April - апрель

der Oktober - октябрь и т.д.

4) дни недели:

der Montag - понедельник

der Mittwoch - среда

der Sonntag- воскресенье и т.д.

Но: die Woche - неделя

5) время суток:

der Morgen утро

der Tag - день

der Abend - вечер

Но: die Nacht - ночь

6) страны света:

der Norden - север

der Süden - юг

der Westen - запад

der Osten - восток

7) большинство небесных тел (светил и планет):

der Planet - планета

der Komet - комета

der Stern звезда

der Mond луна

der Mars - Марс и т.д.

Но: die Sonne солнце

die Erde Земля

die Venus Венера

8) ветры, горы, озера, ненемецкие реки:

der Passat - пассат

der Baikal - Байкал

der Taifun - тайфун

der Amazonas - Амазонка

der Harz - Гарц

Названия ненемецких рек, оканчивающихся на -а, -е, относятся к женскому роду:

die Seine - Сена

die Wolga - Волга.

Названия некоторых горных хребтов (массивов) употребляются только во множественном числе:

die Alpen - Альпы

die Karpaten - Карпаты.

9) осадки, минералы, большинство денежных единиц, марки автомобилей, алкогольные напитки:

der Regen - дождь         der Forint- форинт

der Schnee - снег           der Mercedes - мерседес

der Quarz - кварц          der Kognak - коньяк

der Jaspis - яшма           der Wodka- водка

der Rubel - рубль          der Whisky - виски

der Pfennig - пфенниг  

Но: die Kopeke копейка

die Mark - марка

die Krone - крона

die Drachme - драхма

das Pfund - фунт

 

 

 

 

 

 

 

 

Для писем.

 

 

Рассылки Subscribe.Ru
Бизнес курс английского языка.
Учим английский язык, читая классическую литературу
Немецкий без проблем


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное