Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий без проблем

  Все выпуски  

Немецкий без проблем


Служба Рассылок Subscribe.Ru

 

Немецкий без проблем.

 

 

 

 

 

 

 

Приглашаю зайти на мой сайт.

 

 

 

 

 

 

 

 

Выпуск 6.

 

 

 

 

 

 

 

Der Berggeist

Der Berggeist, Meister Hämmerling, gemeiniglich Bergmönch genannt, zeigt sich zuweilen in der Tiefe, gewöhnlich als Riese in einer schwarzen Mönchskutte. In einem Bergwerk der Graubündner Alpen erschien er oft und war besonders am Freitage geschäftig, das ausgegrabene Erz aus einem Eimer in den andern zu schütten; der Eigentümer des Bergwerks durfte sich das nicht verdrießen lassen, wurde aber auch niemals von ihm beleidigt. Dagegen als einmal ein Arbeiter, zornig über dies vergebliche Hantieren, den Geist schalt und verfluchte, faßte ihn dieser mit so großer Gewalt, daß er zwar nicht starb, aber das Antlitz sich ihm umkehrte. Im Annaberg, in der Höhle, welche der Rosenkranz heißt, hat er zwölf Bergleute während der Arbeit angehaucht, wovon sie tot liegengeblieben sind, und die Grube ist, obgleich silberreich, nicht ferner angebaut worden. Hier hat er sich in Gestalt eines Rosses mit langem Hals gezeigt, furchtbar blickende Augen auf der Stirne. Zu Schneeberg ist er aber als ein schwarzer Mönch in der St.-Georgen-Grube erschienen und hat einen Bergknappen ergriffen, von der Erde aufgehoben und oben in die Grube, die vorzeiten gar silberreich war, so hart niedergesetzt, daß ihm seine Glieder verletzt waren. Am Harz hat er einmal einen bösen Steiger, der die Bergleute quälte, bestraft. Denn als dieser zu Tage fuhr, stellte er sich, ihm unsichtbar, über die Grube, und als er emporkam, drückte ihm der Geist mit den Knien den Kopf zusammen.

 

 

Лексический разбор

 

der Geist

приведение, призрак, дух

der Meister

мастер, господин

der Mönch

монах

nennen (nannte, genannt)

звать, называть

zeigen

показывать, указывать

zeigen sich

проявлять себя, обнаруживаться

zuweilen

иногда

die Tiefe

глубина

gewöhnlich

обыкновенный, обычный

der Riese

великан

schwarz

черный

das Bergwerk

рудник

erscheinen

(по)являться, казаться

besonders

особенно

der Freitag

пятница

geschäftig

деятельный, хлопотливый

graben (grub, gegraben)

копать, рыть

das Erz

руда

der Eimer

ведро

schütten

сыпать, насыпать

der Eigentümer

владелец, собственник

dürfen (durfte, gedurft)

мочь, сметь

lassen (ließ, gelassen)

велеть, позволять

werden (wurde, geworden)

становиться

auch

также, тоже

niemals

никогда, ни разу

von

из, от, с

beleidigen

оскорблять, обижать

dagegen

против этого, в сравнении с этим, зато, же, напротив

einmal

(один) раз, однажды, когда-то

zornig

гневный, рассерженный

vergeblich

напрасный, тщетно

verfluchen

проклинать

fassen

хватать, схватывать; вставлять, вмещать

die Gewalt

власть, сила, могущество, насилие

mit Gewalt

насильно

zwar

правда, хотя

das Antlitz

лицо, лик

umkehren

повернуть обратно; опрокидывать, перевертывать

die Höle

пещера, берлога, логово

welch

какой, который

der Kranz

венок, венец

heißen (heiß, geheißen)

называть, велеть

während

во время, в продолжение, в то время как

wovon

из чего, от чего, о чем

tot

мертвый, умерший

liegen (lag, gelegen)

лежать

bleiben (blieb, geblieben)

оставаться

die Grube

яма, рудник

obgleich

хотя, несмотря на то, что ..

das Silber

серебро

fern

далекий, дальний

hier

здесь, тут

die Gestalt

образ, вид, форма; фигура, рост

lang

длинный, долгий

der Hals

шея, горло

fürchtbar

страшный, ужасный

blicken

смотреть, глядеть

das Auge

глаз

die Stirn

лоб

der Schnee

снег

knapp

скудный

ergreifen

схватывать, охватывать, захватывать

die Erde

земля

oben

наверху, вверху

gar

готовый, даже, очень

nieder

низкий, вниз

das Glied

член (тела), конечность, сустав

verletzen

ранить, повреждать; нарушать, оскорблять

das Harz

смола

böse

злой, сердитый

steigern

повышать, расти, увеличиваться, усиливаться

quälen

мучить, терзать

bestrafen

наказывать, штрафовать

führen

водить, вести, руководить

drücken

давить, жать, угнетать

knien

стоять на коленях

der Kopf

голова

zusammen

вместе, в итоге

 

 

 

ГРАММАТИКА

Род имен существительных

Имя существительное в немецком языке может быть:

мужского рода    (masculinum, m)      der/ein Tag

женского рода    (femininum, f)         die/eine Blume

среднего рода     (neutrum, n)           das/ein Haus

Род существительных в обоих языках не обязательно совпадает. Ср.:

der Schrank - шкаф (м.р.)   но      das Buch - книга (ж.р.)

das Fenster - окно (ср. p.)   но      die Übungупражнение (ср.р.)

die Tafel - доска (ж.р.)        но       der Hund - собака (ж.р.)

der Stuhl - стул (м.р.)          но      die Blume - цветок (м.р.)

Также может не совпадать род заимствованных существительных, обладающих в обоих языках одним и тем же или сходным значением:

das Institut (n) - институт (м.р.)

das Museum (n) - музей (м.р.)

das Thema (n) - тема (ж.р.)

die Fakultät (f) - факультет (м.р.)

die These (f) - тезис (м.р.)

das Rezept (n) - рецепт (м.р.)

Совпадения чаще наблюдаются у заимствованных существительных мужского рода, например:

der Jazz - джаз

der Karton - картон

der Chor - хор

der Park - парк

 

 

 

 

 

 

 

 

Для писем.

 

 

Рассылки Subscribe.Ru
Бизнес курс английского языка.
Учим английский язык, читая классическую литературу
Немецкий без проблем


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное