Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский язык: говорить легко! Вне дома


EasySpeak

Вне дома

В этом выпуске мы поговорим об общественных местах. Все мы проводим много времени за пределами дома: в парках, магазинах, кинотеатрах, метро. Запомните слова из этой темы и тогда вам не составит труда приглашать иностранцев в самые интересные места города.

Public spaces - Общественные места

Airport

park - /pɑːk/ - парк
restaurant - /'restərɔnt/ - ресторан
cafe - /'kæfeɪ/ - кафе
shop - /ʃɔp/ - магазин
pharmacy - /fɑːməsɪ/ - аптека
museum - /mjuːˈzɪəm/ - музей
supermarket - /ˈsuːpəˌmɑːkɪt/ - супермаркет
bank - /bæŋk/ - банк
post office - /pəust 'ɔfɪs/ - почта
cinema - /'sɪnəmə/ - кинотеатр
library - /'laɪbrərɪ/ - библиотека
theatre - /ˈθɪətəʳ/ - театр
airport - /ˈɛəpɔːt/ - аэропорт
church - /tʃ3ːtʃ/ - церковь
hospital - /ˈhɒspɪtl/ - больница
subway - /ˈsʌbweɪ/ - метро
zoo - /zuː/ - зоопарк
school - /skuːl/ - школа
gym - /dʒɪm/ - спортзал


Устойчивые выражения

railway station - железнодорожная станция
A big railway station is a very busy and interesting place. - Большая железнодорожная станция - очень оживленное и интересное место.

bus stop - автобусная остановка
Here is a map and maybe you can show us where the bus stop is. - Вот карта и, может быть, ты сможешь показать где находится автобусная остановка.

grocery store - продуктовый магазин
I left him here, while I went to the grocery store to buy some meat. - Я оставила его здесь, пока я пошла в продуктовый магазин купить немного мяса.


Друзья, многие из нас учат язык более 14 лет со школы. Мы понимаем речь, умеем читать и писать, но говорить по-английски многие так и не умеют! Почему так происходит? Некоторые же осваивают язык менее чем за год. Причем говорить они начинают с 1-ого месяца.

Приглашаем вас на бесплатный урок в Москве, где за 90 минут вы узнаете, как начать говорить на английском за 1 месяц по методу ESL.


Строим предложения - To

To употребляется, когда:

Обозначает направление движения:

I went to London last year.
В прошлом году я ездил в Лондон.

Указывает, кому конкретно что-либо говорят:

He said good-bye to everyone and left.
Он всем сказал до свидания и вышел.

Употребляется с некоторыми глаголами: talk to/speak to — разговаривать с (кем-то), listen to — слушать (кого-то), lie to — лгать (кому-то); take to — втягиваться во (что-либо); explain to — объяснять (кому-либо)

Could you explain to me the meaning of this word?
Вы могли бы объяснить мне значение этого слова?

В устойчивых выражениях

be married to — быть замужем / женатым на ком-ибо

similar to — похожий на что-либо

For five years she was married to a man who didn’t love her.
Пять лет она была замужем за человеком, который не любил ее.

This palace is similar to the one we saw in Bangkok.
Этот дворец похож на тот, который мы видели в Бангкоке.


Диалог In a Cafe - В Кафе

Park

Jeremy: Good evening, Mr. Anderson.
Добрый вечер, мистер Андерсон.

Mr. Anderson: Good evening, Jeremy. This is a small world! How are you?
Добрый вечер, Джереми. Как тесен мир! Как у тебя дела?

Jeremy: Indeed this is. I'm fine, thank you. And how are you?
Действительно, тесен. У меня все хорошо, спасибо. А как у вас дела?

Mr. Anderson: Life is going its usual way. What are you seeing tonight?
Все нормально, как обычно. Что ты будешь смотреть сегодня?

Jeremy: Actually, I'm here to see Shakespeare's famous play "Hamlet". How about you?
На самом деле, я здесь, чтобы посмотреть знаменитую пьесу Шекспира "Гамлет". Как насчет вас?

Mr. Anderson: What a coincidence! I have tickets for the same play. Are you with your family?
Какое совпадение! У меня билеты на ту же пьесу. Ты с семьей?

Jeremy: Just with my nephew. He is only 9 years old and I want to introduce the theatre life to him. Besides, I'd like him to learn about Shakespeare's plays. He'll need in the future anyway.
Лишь с моим племянником. Ему всего 9 лет, и я хочу познакомить его с театральной жизнью. Кроме того, я хотел бы, чтобы он знал о пьесах Шекспира. Это ему все равно понадобится в будущем.

Mr. Anderson: You're right. Children should know about such authors and their work. I must say your nephew has a great uncle.
Ты прав. Дети должны знать о таких авторах и их произведениях. Я должен сказать, что у твоего племянника отличный дядя.

Jeremy: Thanks. Are you here on your own or with a family?
Спасибо. А вы один или с семьей?.

Mr. Anderson: I am with my wife. She adores theatre plays and we come here almost every week.
Я со своей женой. Она обожает театральные постановки, и мы приезжаем сюда почти каждую неделю.

Jeremy: That's great. So, you must have seen some other plays of this season and which is the best one in your opinion?.
Это здорово. Тогда, вы, наверное, видели и другие постановки этого сезона и какая из них лучшая на ваш взгляд?

Mr. Anderson: You're right. We've seen many plays this season. I thought the best was Oscar Wilde's play "An ideal husband".
Ты прав. Мы видели много пьес в этом сезоне. Мне показалось, что лучшей была пьеса Оскара Уайльда "Идеальный муж".

Jeremy: What's so special about this play?
Что же особенного в этой пьесе?

Mr. Anderson: It is a moving comedy which revolves around blackmail and political corruption. The action is set in London. The play was rather amusing. I've heard that it is one of the most popularly produced plays of Oscar Wilde.
Это волнующая комедия, которая вращается вокруг шантажа и политической коррупции. Действие происходит в Лондоне. Пьеса была довольно забавной. Я слышал, что это одна из наиболее популярнейших пьес Оскара Уайльда.

Jeremy: Sounds interesting. If I get a chance, I will definitely see this comedic stage play. Thanks for advice. Now I know how to spend my weekend.
Звучит заманчиво. Если у меня появится возможность, я обязательно посмотрю эту комедийную пьесу. Спасибо за совет. Теперь я знаю, как провести свои выходные.

Mr. Anderson: You're welcome. I think we should hurry. The "Hamlet" starts. Where are your seats?
Не за что. Я думаю, нам нужно спешить. "Гамлет" начинается. Где ваши места?

Jeremy: In the box, which is close to the stage.
В ложе рядом со сценой.

Mr. Anderson: Lucky you! So, you don't have to use opera glasses.
Везет вам! Тогда, вам не нужно пользоваться театральным биноклем.

Друзья, если у вас появятся вопросы по выпуску, обязательно пишите их в комментариях. Я обязательно отвечу.
В следующем выпуске мы поговорим о детской комнате. До встречи!


В избранное