Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Birds - Птицы


Английские слова: употребляем правильно

Сегодня в рассылке:


РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

Слова - это те "кирпичики", из которых состоит язык. Если вы не знаете достаточно слов, вы не сможете понять другого человека и не сможете выразить свои мысли. Расширьте свой словарный запас или проверьте, все ли слова и их значения вы знаете и понимаете правильно.
Примечание: приведённые ниже слова могут иметь и другие значения. В списке ниже приводятся только значения, относительно обозначенной темы.

Birds – Птицы

Дорогие читатели! Сегодня мы будем изучать слова, касающиеся мира птиц.

falcon / 'fælkən/ – сокол
finch / finCH/ – зяблик
gull / gəl/ – чайка
hawk / hɔ:k/ – ястреб
hummingbird /hʌmiŋbɜ:d/ - колибри
jackdaw / ʤækdɔ/ – галка
jay / jā/ – сойка
beak / bēk/ – клюв
blackbird /ˈblakˌbərd/ – черный дрозд
canary / kə'neəri/ – канарейка
coat / kōt / – оперенье
crest / krest/ – гребешок, хохолок
crow / krəu/ – ворона
eagle / i:gl / – орел
nightingale / naitiŋgeil/ – соловей
nuthatch / nʌthætʃ/ – поползень
owl / oul/ – сова


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

В любом языке есть устоявшиеся выражения, которые очень часто употребляются в речи и на письме, использование таких фраз делает речь более гладкой и естественной. Так же, в английском, как и в любых других языках существует большое количество таких фраз.

early on – в начале, на раннем этапе
They had a family reunion early on that Sunday. – В это воскресенье у них рано была семейная встреча.

earn one's keep – оправдывать своё содержание работой
I stayed with a host family and helped them about the house in order to earn my keep. – Я остался с приемной семьей и помог по дому, чтобы оправдать свое содержание.

easy come, easy go – то, что легко достаётся потерять не жалко, “легко пришло, легко ушло”
I found a bracelet but in a few days lost it. Oh, well, easy come, easy go. – Я нашла браслет, но пару дней спустя потеряла его. Ну, что легко пришло, легко уйдет.


СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Просто знать слова - мало. Если вы не можете выстроить их в предложение, они просто будут набором слов, а вы превращаетесь не более, чем в ходячую картотеку, справочник. Даже когда вы слышите знакомые слова, которые говорит другой человек (или читаете написанное), иногда бывает трудно понять, что же хотел этим сказать говорящий (или тот, кто пишет). Если с вами такое случалось, это верный знак того, что нужно поработать над грамматикой.

Have something done

. Это не пассивный залог, а специальная конструкция, которая показывает, что что-то делается для кого-либо по просьбе, договоренности или за плату.
2. Иногда эта конструкция выражает что-то незапланированное, неожиданное, часто неприятное, что происходит с человеком или вещами, которые ему принадлежат.

Jill had the roof repaired (=She arranged for somebody else to repair it.)
Джил отремонтировали крышу.


ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Получается составлять отдельные фразы? А как насчёт поддержать беседу? Вот как можно было бы поговорить на тему

Camping under the stars– Кэмпинг под звездами

Paul: Sara, I’ve been looking forward to our yearly campout for three weeks. [Me too.] It’s going to be a wonderful day for hiking tomorrow. The great outdoors. Camping under the stars. This is the life.
Сара, я с нетерпением жду нашего ежегодного кемпинга в течение трех недель. [Я тоже.] Завтра будет чудесный день для похода. Отличная времяпрепровождение на открытом воздухе. Кемпинг под звездами. Вот это жизнь!

Sara: Yeah, but Paul, I’m a little bit worried about the weather though. The weatherman said it was going to rain later tonight.
Да, но Пол, я немного беспокоюсь за погоду. Синоптик сообщил, что пойдет дождь поздно вечером.

Paul: Ah, nonsense. Nothing can spoil our adventure. Those weather reports are never right.
Ерунда. Ничего не может испортить наше приключение. Эти прогнозы погоды никогда не сбываются.

Sara: And it said there was a chance of high winds.
Сказали, что есть вероятность сильного ветра.

Paul: Ah. Don’t worry.
Не беспокойся.

Пол и Сара отправляются на отдых. Гремит гром.

Sara: Paul. Paul. Did you remember to bring our raincoats just in case, like I told you?
Пол. Пол. Ты не забыл взять дождевики на всякий случай, как я тебе говорила?

Сверкает молния. Идет дождь.

Paul: Uh . . . no. I left them on the front porch.
Пол: Э-э… нет. Я оставил их на переднем крыльце.

Идет сильный дождь.

Sara: What are we going to do now?
то нам теперь делать?

Paul: We’ll have to sleep in the car! Hurry get in!
Мы будем спать в машине! Быстрей внутрь!




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Английский язык:
ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!

www.english-moscow.ru

Выпуск  353 от 2014-06-09  Тираж 42466 писем.


В избранное