Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Everyday verbs - глаголы на каждый день


Английские слова: употребляем правильно

Сегодня в рассылке:


РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

Слова - это те "кирпичики", из которых состоит язык. Если вы не знаете достаточно слов, вы не сможете понять другого человека и не сможете выразить свои мысли. Расширьте свой словарный запас или проверьте, все ли слова и их значения вы знаете и понимаете правильно.
Примечание: приведённые ниже слова могут иметь и другие значения. В списке ниже приводятся только значения, относительно обозначенной темы.

Everyday verbs – Глаголы на каждый день

Дорогие друзья! Сегодня мы решили подобрать для Вас небольшой список тех глаголов, которые мы довольно часто используем в повседневной жизни.

ache / eɪk / – болеть (о физической боли: голова, желудок и т.п.)
be alive / bi əˈlaɪv / – быть живым
be hungry / bi ˈhʌŋɡri / – быть голодным
be ill/ be sick / bi ɪl /sɪk / – болеть (простуда, ветрянка и т.п.)
be thirsty / bi ˈθɜːsti / – испытывать жажду
be thrifty / bi ˈθrɪfti / – быть бережливым
breathe / briːð / – дышать
catch a cold / kætʃ ə kəʊld / – простудиться
comb one's hair / kəʊm wʌnz heə /– причесываться
accuse / əˈkjuːz / – обвинять
admire / ədˈmaɪə / – восхищаться
be impudent / bi ˈɪmpjʊdənt / – быть дерзким/нахальным
be lazy / bi ˈleɪzi / – лениться
be proud / bi praʊd / – гордиться
boast / bəʊst / – хвастаться
calm down / kɑːm daʊn / – успокоиться
complain / kəmˈpleɪn / – жаловаться


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

В любом языке есть устоявшиеся выражения, которые очень часто употребляются в речи и на письме, использование таких фраз делает речь более гладкой и естественной. Так же, в английском, как и в любых других языках существует большое количество таких фраз.

for a change – для разнообразия
You could do your work in time for a change… – Ты мог бы и сделать свою работу, для разнообразия…

for all the world – во всех отношениях
She is the great girlfriend for all the world. – Она была классной девушкой во всех отношениях.

from scratch – на пустом месте
I cannot live with him. Every quarrel starts from scratch. – Я не могу с ним жить. Каждая ссора начинается на пустом месте.

pure and simple – просто-напросто
The rule is one: if you want to do something pure and simple do it. – Правило одно: если хочешь что-то сделать, просто-напросто сделай это.

be at the end of one's tether – дойти до предела
My nerves were at the end of my tether at the end of the last year. – Мои нервы были на пределе в прошлом году.


СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Просто знать слова - мало. Если вы не можете выстроить их в предложение, они просто будут набором слов, а вы превращаетесь не более, чем в ходячую картотеку, справочник. Даже когда вы слышите знакомые слова, которые говорит другой человек (или читаете написанное), иногда бывает трудно понять, что же хотел этим сказать говорящий (или тот, кто пишет). Если с вами такое случалось, это верный знак того, что нужно поработать над грамматикой.

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ

В английском языке встречается оборот, состоящий из существительного в общем падеже и инфинитива. В таком обороте существительное обозначает лицо или предмет, совершающий действие, выраженное инфинитивом, или подвергающийся этому действию. Оборот называют самостоятельным инфинитивным оборотом (Absolute Infinitive Construction). Он стоит в конце предложения и отделен запятой, на русский язык переводится предложением с союзом "причем", в котором глагол выражает долженствование. Самостоятельный инфинитивный оборот чаще встречается в юридических текстах и в коммерческих документах (контрактах и т. д.):

The sellers offered the buyers 5,000 tons of oil, delivery to be made in October.
Продавцы предложили покупателям 5000 тонн нефти, причем поставка должна была быть произведена в октябре.

The buyers requested the sellers to keep them informed of the position of the vessel, the communications to be addressed to their agents.
Покупатели просили продавцов держать их в курсе местонахождения судна, причем сообщения должны были направляться их агентам.


ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Получается составлять отдельные фразы? А как насчёт поддержать беседу? Вот как можно было бы поговорить на тему

Meeting a friend – Встреча с другом

Peter: Hi, Jean! I haven't seen you for ages! How have you been?
Привет, Джин! Сто лет тебя не видел!

Jean: Hi, Peter! I'm glad to see you! I've been to Chicago for the last two weeks.
Привет, Питэр! Рада тебя видеть! Последние две недели я была в Чикаго.

Peter: Ah, I see. So that's the reason we haven't met for a long time.
А, понятно. Так вот почему мы давно не виделись.

Jean: Yes, it is so. And everything is fine with me. I've been just looking for a proper job. Anyway that wasn't a good idea. And how are things with you? Has anything new happened while I was away?
Да, поэтому. И со мной все в порядке. Я просто искала нормальную работу. В любом случае, это была неудачная затея. А как у тебя дела? Случилось ли что-нибудь новенькое в мое отсутствие?

Peter: I see. It's always worth trying, Jean. I'm sure you'll find a suitable occupation for yourself very soon. In fact, one of my old friends is running a clothing company in Chicago and they often need good managers there. I can give you his phone number if you want.
Ясно. Все равно хорошо, что ты попыталась, Джин. Я уверен, что ты очень скоро найдешь подходящее для себя занятие. Кстати, один из моих старых приятелей руководит компанией одежды в Чикаго, и им там часто требуются хорошие менеджеры. Могу дать тебе номер его телефона, если хочешь.

Jean: Yes, sure. That would be great!
Да, конечно. Это будет здорово!

Peter: As for me, I'm doing well. Nothing new really happened here. Except, Marta and Richard decided to get married next month.
А у меня все в порядке. Ничего особо нового не произошло. Разве что, Марта с Ричардом решили пожениться в следующем месяце.

Jean: Oh, wow! That's something! I'm really happy for them.
Джин: О, надо же! Это уже кое-что! Я так рада за них.

Peter: Not that important but Leslie has refused to be Hugo's girlfriend. We were all greatly surprised, as we thought that she actually liked him.
Ничего особо важного, но Лэсли не захотела быть девушкой Хьюго. Мы все были очень удивлены, потому что думали, что он ей в принципе нравится.

Jean: Oh, dear! That's weird. She was so happy to see him, always accepted his presents, wanted his attention, and now she doesn't want to be his girlfriend. I wonder why is that?
О, Боже! Это так странно. Она была так рада видеть его, всегда принимала его подарки, хотела его внимания, а теперь сама же не хочет быть его девушкой. Интересно, с чего бы это?

Peter: I think, something is rotten in the state of Denmark. Leslie is not that type of a girl. She is usually quite frank. I think he somehow hurt her.
Думаю, что-то тут нечисто. Лэсли не из так девушек. Она обычно довольно откровенна. Я думаю, он её чем-то обидел.




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Английский язык:
ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!

www.english-moscow.ru

Выпуск  352 от 2014-06-02  Тираж 42485 писем.


В избранное