Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Music - Музыка


English as a Second Language рекомендует

Мы приглашаем вас принять участие в бесплатной вводной лекции по программе “Foundation of Brilliance” («Раскрытие талантов и способностей»).

Если Вас давно беспокоят такие вопросы как:

  • что я действительно хочу в жизни?
  • почему я не могу воплотить свои мечты и цели?
  • действительно ли я делаю в жизни то, что является моим призванием?
  • почему мой огромный потенциал никому не нужен? то эта лекция для вас!

Лекцию проведет американский педагог, представитель и член Рекомендательного Совета Международного Прикладного Образования Бернард Перси (Bernard Percy).

Лекция состоится 5 октября 2011 в 18.30 по адресу: г. Москва, Слесарный пер., д.5
За более подробной информацией вы можете обратиться по телефонам: 509-46-02 или 680-66-73 или по почте: fob@apscis.ru
Вход БЕСПЛАТНЫЙ
Приходи с родными, друзьями и знакомыми!
Мы ждем вас!

Меню выпуска

Что значит «думать на английском» и как этому научиться?

Дорогие читатели, наверняка каждый из Вас не раз слышал, что для того, чтобы в полной мере овладеть языком необходимо начать думать на английском. И Вы наверняка задавались вопросом, как это делать? В этом выпуске мы попробуем приоткрыть завесу тайны и рассказать, как можно научиться думать на английском. Но сначала давайте выясним, что мы под этим подразумеваем.

Подавляющее большинство нас, изучающих английский язык, стремится выражать свои мысли путем перевода с русского языка на английский. Схема довольно простая: сначала мы на русском придумываем, что сказать, а потом переводим эту фразу на английский язык. В итоге получается, что носители языка нас не понимают. И нам непонятно, почему это происходит – вроде бы и грамматически мы все правильно выстраиваем, и слова произносим правильно… А происходит это потому, что в своем стремлении овладеть английским мы забываем, что язык – это не просто система знаков, средств и правил говорения. Язык – это система знаков, средств и правил говорения, общая для всех членов одного общества. Ключевая фраза – одного общества. Это говорит о том, что мы не можем рассматривать язык отдельно от культуры народа, говорящего на нем. А это значит, что в двух языках, также как и в двух разных культурах могут быть некоторые расхождения. Например, если Вы дословно переведете на английский выражение «промокший до нитки», то вряд ли англичанин Вас поймет, поскольку в подобном случае они говорят «wet to the skin» или «drenched to the bone», что в дословном переводе означает «мокрый до кожи» или «промокший до костей». Как видите, в этом наши понятия явно не совпадают. И надо сказать, не только в этом. Если Вы откроете сборник английских пословиц и поговорок, Вы в полной мере прочувствуете эту языковую и культурную разницу, о которой ведется речь. Но расхождения присутствуют не только в идиомах. Проведем эксперимент. Попробуйте сейчас перевести на английский язык следующее предложение: «В моем доме нет камина». У Вас могут быть разные варианты, но самым по-английски правильным будет следующий: «There is no fireplace in my house». Как видите, конструкция английского предложения сильно отличается.

Как же нам научиться думать на английском? Как бы нелепо это ни звучало, но главное, что нужно сделать – это перестать думать на русском языке при англоязычном общении. Скажите «нет» дословному переводу, просто запретите себе это делать. Это поможет Вам не только начать изъясняться понятным для носителя языком, но и существенно ускорит Вашу речь. Ведь наверняка многие из Вас испытывали замешательство, если не знали как дословно перевести свою мысль на английский язык, и это сильно тормозило весь процесс общения. Конечно, нельзя не согласиться с тем, что довольно сложно изменить образ мышления. Просто перейти на английский язык куда проще, чем перейти на английское мышление. Это вам не мышкой кликнуть. Но к этому можно прийти. Работая с английскими предложениями в процессе изучения языка, старайтесь вдуматься в их смысл и, исходя из этого, придумывайте как можно больше вариантов перевода. То же самое можно делать и в обратную сторону, т.е. брать русское предложение и стараться передать его мысль на английском языке, именно мысль, а не конструкцию. И когда Вы научитесь выражать на английском языке мысль сообщения, а не передавать конструкцию русских предложений, тогда и то, что Вы говорите, из несуразицы машинного перевода превратится в разумную английскую речь…

РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

Слова - это те "кирпичики", из которых состоит язык. Если вы не знаете достаточно слов, вы не сможете понять другого человека и не сможете выразить свои мысли. Расширьте свой словарный запас или проверьте, все ли слова и их значения вы знаете и понимаете правильно.
Примечание: приведённые ниже слова могут иметь и другие значения. В списке ниже приводятся только значения, относительно обозначенной темы.

Music – Музыка

«Музыка - универсальный язык человечества» - Г. Лонгфелло. Уважаемые читатели, сегодня мы продолжаем разговор об искусстве и в этом выпуске мы поговорим о неотъемлемой части нашей жизни – о музыке.

brass group ударные
string group струнные
wind group духовые
cymbals /ˈsɪmbl / - тарелки
drum/drʌm/ – барабан
guitar /ɡɪˈtɑː(r) / – гитара
harp /hɑːp / – арфа
violin /ˌvaɪəˈlɪn / - скрипка
saxophone /ˈsæksəfəʊn / – саксофон
flute /fluːt / - флейта
trumpet /ˈtrʌmpɪt/ – труба
piano /piˈænəʊ / – пианино
baton /ˈbætɒn / – дирижерская палочка
bow /baʊ/ – смычок
drum sticks барабанные палочки
microphone/mike /ˈmaɪkrəfəʊn/ – микрофон
album /ˈælbəm / - албом
band /bænd/ – группа
composer /kəmˈpəʊzə(r) / – композитор
conductor /kənˈdʌktə(r) / – дирижер
musician /mjuˈzɪʃn / – музыкант
orchestra /ˈɔːkɪstrə/ - оркестр
soloist /ˈsəʊləʊɪst / - солист
virtuoso /ˌvɜːtʃuˈəʊsəʊ/ – виртуоз
chamber music /ˈtʃeɪmbə(r) / – камерная музыка
classical music /ˈklæsɪkl / – классическая музыка
instrumental music /ˌɪnstrəˈmentl / - инструментальная музыка
pop music /ədˈmaɪə(r) / - поп музыка
jazz /dʒæz / - джазз
blues /bluːz / - блюз
compose /kəmˈpəʊz / - писать музыку
accompany /əˈkʌmpəni / - аккомпанировать

СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Просто знать слова - мало. Если вы не можете выстроить их в предложение, они просто будут набором слов, а вы превращаетесь не более, чем в ходячую картотеку, справочник. Даже когда вы слышите знакомые слова, которые говорит другой человек (или читаете написанное), иногда бывает трудно понять, что же хотел этим сказать говорящий (или тот, кто пишет). Если с вами такое случалось, это верный знак того, что нужно поработать над грамматикой.

USED TO

Для того, чтобы сказать, что действие совершалось в прошлом регулярно, а в настоящем больше не происходит, мы используем оборот «used to» (используется только в такой форме, формы настоящего времени не существует).

I used to play tennis a lot, but I don’t play very often now.
Раньше я много играл в теннис, но сейчас я играю не часто.

We used to live in a small village, but now we live in London.
Раньше мы жили в маленькой деревне, а сейчас мы живем в Лондоне.

Did you use to eat a lot of sweets when you were a child?
Ты ел много сладостей, когда был ребенком?

ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Получается составлять отдельные фразы? А как насчёт поддержать беседу? Вот как можно было бы поговорить на тему "Music":

Bill : What are you listening to?
Билл: Что ты слушаешь?

Lucy : Im listening to the radio.
Люси: Я слушаю радио.

B: I know that. Who are they playing?
Б: Это я знаю. Кто поет?

L: Guess.
Л: Угадай.

B: I think that’s the Beatles, right?
Б: Кажется, это Битлз. Правильно?

L: That’s right. How did you know that?.
Л: Правильно. Как ты догадался?

B: In my country everyone knows who they are. They’re famous.
Б: В моей стране их все знают. Они знамениты.

L: Really?
Л: Правда?

B: Of course. My parents saw them at a concert a long time ago.
Б: Конечно. Мои родители видели их на концерте много лет назад.

L: Did you know that they’re from England?
Л: А ты знал, что они из Англии?

B: Yes, of course.
Б: Конечно, знал.

L: What kind of music do you usually listen to?
Л: А какую музыку ты обычно слушаешь?

B: I listen to everything, but my favorite is Pop.
Б: Я слушаю всякую, но моя любимая – поп музыка.

L: I see. Who is your favorite singer?
Л: Понятно. А кто твой любимый исполнитель?

B: Celine Dion.
Б: Селин Дион.

L: I like her too. She’s got a great voice.
Л: Мне тоже она нравится. У нее великолепный голос.

Материалы этой рассылки не являются материалами нашего курса английского языка.

Отзывы наших студентов о курсе вы можете почитать на сайте курса.




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Английский язык:
ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!

www.english-moscow.ru

Выпуск  255 от 2011-10-03  Тираж 39457 писем.


В избранное