Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Арабский для русскоязычных

  Все выпуски  

Арабский для русскоязычных II - 11/2 - Летающая Статуя 04(2)


Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II

ARS  11/2 : Этот файл полностью на сайте

Аудио-файл к урокам


К повторению: С.Ф. 04/1

الله هو ربنا
Аллах - он повелитель наш
1000 слов
65 نحيف худой, тонкий نِحاف худые, тонкие
(только с существительным мужского рода)
  نَحيف   نِحاف  
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица)
الحلقة الرابعة Эпизод 4
   
نوال: حسن عبد المجيد
له شرآة بحرية أيضا..
Хасан Абдель ль-Мажид,
у него компания морская также.
 حبيب: وطائرة خاصة.. И самолёт личный.
جاك: لكن الرجل محتال
ولا نستطيع أيّ شيء ضدّه!
Однако (он) мужчина мошенник (хитрый)
и не можем (сделать) ничего против (него)!
  نوال: أين مقرّ أعماله؟ Где место работы его?
   
  حبيب: القاهرة .. رسميا Каир... Официально.
   
 جاك: آيف يهرّب البضاعة؟ Как осуществляет контрабанду товаров?
   
حبيب: يضع البضاعة في قاعدة سيّارة.. Помещает товары в шасси машин..
وتنفجر السيّارة إذا حاولنا تفكيك القاعدة.. И взрывает машину, если пытаемся разобрать шасси.
   
جاك: ويختفي الدليل المادي И уничтожает (делает что исчезло) доказательство/улика материальное.
   
حبيب: نعم.. Да.
   
جاك: وتمثال رمسيس الثني؟ А статуя Рамсеса второго?
   
حبيب: التمثال في مصر
وحسن عبد المجيد يحاول تهريبه
Статуя в Египте.
А Хасан Абдель ль-Мажид пытается переправить "его" (статую)
إلى أوروبا..
نراقب آلّ السفن وآلّ الطائرات..
в Европу..
Проверяем/наблюдаем все судна и все самолёты.
   
نوال: على أيّ حال,
قبضنا على رجل في باريس معه تمثال
В любом случае,
поймали мы мужчину в Париже, с ним статуя
   
حبيب: هذا الرجل مسكين وتمثال باريس مزيّف.. Этот мужчина несчастный, и статуя в Париже - поддельная.
   
نوال: نعم, التمثال مزيّف..
لكن هذا الرجل ليس مسكينا
Да, статуя поддельная.
Однако, этот мужчина - не "несчастный" (подставной).
   
جاك: يتكلّم آثيرا لكي يخفّف مسؤولياته... Говоришь много, чтобы смягчить ответственность его..
   
 حبيب: لم يتكلم على دوحسن عبد المجيد Не говорил ли о Хасан Абдель ль-Мажид?
   
نوال: لا... لكنّه أعطانا عنوان في القاهرة... ها هو Нет.. Однако он дал нам адрес в Каире. Вот он.
   
حبيب: عشرة شارع عماد الدين.. 10, улица Аимад дДин.
   
 شارع عماد الدين Улица Аимад дДин.
جاك: شارع المقاهي؟ Улица (где расположены) кафе?
   
نوال: المقاهي والمطاعم والملاهي.. Кафе и рестораны и кабаре..
   
حبيب: لحظة.. سأرى من يسكن... هناك Момент.. Посмотрю, кто живёт там.
   
! جاك: تفضّل Прошу!
   
حبيب: عشرة شارع عماد الدين.. 10, улица Аимад дДин.
مطعم الأمير... ملك برلنتي حسّونة... Ресторан Аль-Амир, владелец - Берланти Хассуна.
   
 ؟ نوال: المذيعة Телеведущая?
   
جاك: نعم.. وبنت مدير حفريات الأقصر.. Да.. И дочь директора раскопок (археологических) Луксора...
العالم الشهير محمود حسّونة.. Учёный знаменитый, Махмуд Хассуна.
   
نوال: محمود حسونة؟! Махмуд Хассуна!

В избранное