Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учеба и работа в Италии.

  Все выпуски  

Итальянский, Италия, итальянцы... Профессия переводчика в Италии.


Итальянский, Италия, итальянцы...

Программы бесплатного образования в ВУЗах Итали 2012, отзывы поступивших 2011 годуархив статей

 

ВНИМАНИЕ, Вы еще успеваете оформиться на программу EUeasyВысшее государственное образование в Италии”. Прием документов на запись курса бакалавр и магистр в Италии осуществляется до 1 марта 2012! ЗАПОЛНИТЕ АНКЕТУ прямо сейчас на сайте http://www.eueasy.ru/zadat-vopros

Вы можете задать любой интересующий вопрос по Италии в группе Вконтакте «ИТАЛИЯ. РАБОТА, УЧЕБА, БИЗНЕС, ИММИГРАЦИОННЫЕ ПРОГРАММЫ».  Добро пожаловать!

Профессия переводчика в Италии.

Переводчик — специалист, занимающийся переводом устного или письменного текста с одного языка на другой. Основная задача специалиста — создание текста на другом языке, аналогичного по смыслу первоисточнику. Переводчики, которые осуществляют только письменный перевод (работают со статьями, документами, научными работами) называются traduttore. Их не надо путать с interprete  это те, кто переводит исключительно устную речь.

Для того чтобы стать переводчиком, необходимо иметь опыт и соответствующую квалификацию. Чаще всего переводчиками становятся выпускники – бакалавры факультетов «Иностранные языки» (Corsi di laurea triennale in lingue e letterature straniere) и «Языковое и межкультурное посредничество» (Mediazione linguistica e interculturale), или Школы переводов (Scuole superiori per traduttori e interpreti) при университетах в Италии.

Кто хочет получить более специализированную подготовку, может записаться на университетскую программу магистра. Лучшими в Италии считаются факультеты в  Форли при болонском университете и в Триесте.

Одна из самых престижных целей переводчика в Италии - это работать при Европейском Парламенте. Для этого необходимо пройти ряд стажировок в Страсбурге и Брюсселе, что достаточно легко сделать. На сайте Европарламента Вы можете найти всю необходимую информацию о платных и учебных стажировках для переводчиков. Обычно,  отбор практикантов проводится 3-4 раза в год, и длительность обучения составляет 3-4 месяца.

В 1950 году в Европейском Союзе говорили только на 4-х языках: французском, немецком, итальянском и голландском. Объединение больших стран в ЕС с годами сделали переводчика незаменимым  и одним из самых востребованных профессионалов. Сегодня в Европейском парламенте насчитывается около 350 постоянных переводчиков и 400 внештатных устных переводчиков в периоды более интенсивной работы. Интересно, что самый первый курс для подготовки переводчиков был основан в Германии в 1887 году в Берлинском университете, в связи с расширением Германской империи.

В Италии кроме некоторых профессий, как юристы или бухгалтеры, чтобы стать переводчиком, не требуется членство в профессиональном реестре, что, однако, необходимо в других странах Европы и за ее пределами. Поэтому в Италии основали некоммерческие организации, целью которых является защита и охрана профессии переводчика: AIIC, AITI и Assointerpreti.

Сегодня в Италии одна из самых больших трудностей, с которыми сталкивается переводчик это конкуренция любителей с бумагой об окончании курсов иностранных языков.  За услуги они готовы получать небольшие деньги, а работодатель не всегда способен объективно оценить качество их работы. В результате резко упал уровень переводов и подешевел сложный, требующий знаний, опыта и терпения, интеллектуальный труд переводчика. Поэтому, чтобы добиться успеха в данной профессии, надо ориентироваться на самую высокую планку. Если раньше можно было работать, оставаясь средним переводчиком, сегодня, когда вокруг много людей владеет иностранным языком, плохой или средний специалист уже не нужен.

Ответы на вопросы:

Буду признательна за совет или подсказку о том, с чего начать, если мой сын - студент 1 курса Киевской Академии Художеств факультета архитектуры- мечтает об обучении в Миланской школе дизайна. я поняла, что на бесплатное обучение рассчитывать нереально?

ВУЗы Италии предусматривают возможность поступить на бесплатную программу бакалавра и магистра. Единственное, что вы должны оплатить налог за обучение, который колеблется от 250 до 600 евро в год в зависимости от Вашего экономического положения. Полный список затрат  на учебу. Италия. тут: http://shumska.wordpress.com/2010/09/21/ital/

Если не знаете с чего начать,  Вы можете посмотреть вебинары по темам Бесплатное образование в Европе - скачать с rapidshare и Работа в Европе, чтобы почерпнуть новые знания и узнать, как же все происходит. Если ссылки не работают, зайдите с сайта http://www.eueasy.ru/

Новые статьи на сайте:

 *Бумаги на свадьбу в Италии.

*Воссоединение семьи Италия.

*Покупка работы в Европе.

*Какие вещи брать при переезде в Грецию, Испанию и Италию.

*Университетские языковые центры Италии.                      

*Так все же, можно ли купить гражданство ЕС?

*Востребованные редкие профессии – химики в Италии.

 

 

***

 

Авторы рассылки:

 

Шумская Анна, anna@eueasy.ru  
Захарова Анна

         Связаться с автором рассылки: anna@eueasy.ru                                  Все права HannaShumska           

В избранное