Сегодня я снова готовлю новый вариант кайзершмаррна.
В этот раз используем творог. В названии рецепта нет слова "кайзер", но для упрощения понимания можно звать это кайзершмарреном с творогом, суть та же.
"Топфен" -переводится как творог, а "шмаррн"- от слов schmieren (смазывать) и schmer (сало).
Часто слово "шмарррн" означает какую-то ерунду и безделицу. Ерунда с творогом!